Thursday, July 14, 2011

In Rockoon! May 2008

-----------------------------------------
Vietnamese Translation: Nari
Pre-Translation: Mây Lãng Du
Source: MOVN - jrock.blogtruyen.com
-------------------------------------------------- 


Opera” là 1 điều gì đó chỉ sự cổ điển và từ “Matenrou” có ý nghĩa như 1 tòa nhà chọc trời của Nhật Bản, vì thế đó là 1 điều gì đó mới mẻ. Trong âm nhạc của chúng tôi, có yếu tố cổ điển và yếu tố pha trộn” (Sono)
Vẻ ngoài của Matenrou Opera có vẻ không được nỗi bật trong số rất nhiều các ban nhạc trẻ khác của Nhật Bản.
Tuy nhiên bạn có thể tìm hiểu về “Asthetik Revolution in Europe Tour 2008” mà âm nhạc của họ là tất cả nhưng vẫn rất thích hợp. Thật khó mà tin được chuyến đi vòng quanh này chỉ thực hiện trong vòng 1 năm. Tất cả những gì chúng tôi nghe về họ thật tuyệt và quyết định mời 5 thành viên dưới 1 cái nhìn gần hơn trước buổi biểu diễn của họ tại Munich

Rockoon(R): Đây là lần đầu tiên các bạn biểu diễn tại châu Âu. Cảm giác thế nào?
Sono: Đó là 1 niềm vui lớn lao của chúng tôi

R: Matenrou Opera đã hoạt động từ năm 2007 và còn nhiều người châu Âu vẫn chưa quen với âm nhạc của các bạn. Các bạn có cảm thấy áp lực?
Sono: Chúng tôi chỉ hoạt động trong vòng 3 tháng với những đồng nghiệp này. Tuy nhiên, chúng tôi thật sự không cảm thấy có bất cứ áp lực nào cả, bởi vì tất cả những người hâm mộ nơi đây đều có 1 trái tim thật ấm áp và tốt đẹp.

R: Bây giờ là 1 vài câu hỏi về lịch sử của band nhạc. Làm thế nào mà các bạn có thể hiểu được nhau và những quyết tâm của các bạn trong việc thành lập Matenrou Opera?
Yuu: Sono và tôi đã chơi cùng nhau trong tất cả những dự án trước đó.
You: Tôi cũng đã từng ở trong ban nhạc với Yuu trước đó
Yuu: Anzi cũng đã từng ở cùng ban nhạc với tôi trước đây
Ayame: Tôi đã chơi trong một band nhạc khác trước đây, nhưng thực ra thì tôi đã làm việc chung với các cậu đấy! Headhunting! (cười)

R: Làm thế nào mà cách biểu diễn của các bạn thường khác nhau và đó có phải là những thế mạnh của Matenrou Opera?
You: Yuu là 1 trong những người dựng lên bầu không khí đó và cậu ta cũng rất tự nhiên khi thể hiện nó.
Sono: You làm khán giả ấm lên. Từ người cậu ấy tỏa ra một nguồn năng lượng
Ayame: Sono là một hòn đá lớn nổi lên từ biển, ở đó bạn luôn có thể dựa vào. Ngay từ đầu cậu ấy là 1 leader của band, có thiên hướng về âm nhạc và giải quyết hết tất cả những kế hoạch quan trọng. Cậu ấy là một ca sỹ giỏi nhất trên thế giới.
Anzi: Ayame thật bí ẩn
Yuu: Anzi là một diễn viên hài của band
Anzi: Tôi là diễn viên hài! (cười)
Ayame: Cậu ấy là Yngwie Malmsteen của Nhật Bản! 



R: Tên Matenrou Opera có ý nghĩa gì?
Sono: Bằng cách đó chúng tôi muốn tạo ra 1 sự hòa hợp giữa củ và mới “Opera” là một điều gì đó chỉ sự cổ điển và từ “Matenrou” có ý nghĩa như một tòa nhà chọc trời của Nhật Bản, vì thế đó là một điều gì đó mới mẻ. Trong âm nhạc của chúng tôi, có yếu tố cổ điển và yếu tố pha trộn

R: Các bạn thường gởi những lời nhắn đến các fans như thế nào?
Sono: Chúng tôi đang cố gắng xây dựng sợi dây liên kết cảm xúc với các fans của mình và đạt được lòng trắc ẩn qua lời bài hát của chúng tôi. Từ khóa là “ sự cảm thông ”

R: Còn về các bài hát?
Sono: Từ những nỗi buồn và đau đớn trong cuộc sống.

R:Làm thế nào để chia sẻ những gánh nặng trong band? Ai là người soạn nhạc và ai là người viết lời?
Sono: Chúng tôi cùng nhau viết lời nhưng hầu như tất cả những bài hát đều bắt đầu từ tôi và tôi cũng viết lời bài hát

R: Trở thành một người chuyên nghiệp trong âm nhạc luôn luôn là ước mơ khi các bạn còn bé hay là các bạn muốn trở thành ví dụ như một tay đua hay lính cứu hỏa
Sono: Tôi muốn trở thành họa sĩ
Yuu: Tôi muốn trở thành thủ môn
Ayame: Tôi muốn trở thành nhà vật lý học

R: Và ban nhạc nào là cảm hứng khiến các bạn trở thành 1 nhạc sĩ?
Sono: X Japan
Yuu: Helloween
Anzi: Generally Heavy metal- và Hard rock bands
Ayame: Luna Sea
You: 1 ban nhạc người Brazil gọi là Angra

R: Làm sao mà các bạn biết được Kamijo và trở thành một thành viên của Sherow Artist Society?
Sono: Kamijo đã xem chúng tôi biểu diễn năm trước và điều đó đã xảy ra

R: Single ra mắt của các bạn tên là Alkaloid Showcase. Nó có phải là sự biểu hiện cho phong cách âm nhạc mà các bạn mong muốn không?
Sono: Về nguyên tắc âm nhạc của chúng tôi sẽ chuyển hướng vào single này. Chúng tôi nghĩ đó là nền tảng của chúng tôi. Nhưng chúng tôi sẽ luôn luôn tiếp tục dựa trên việc hoàn thiện bản thân và phát triển band nhạc và đem đến một tầm ảnh hưởng mới.

R: Áp dụng điều đó vậy thì có lẽ sẽ vào single mới, Ruriiro de egaku niji?
Sono: Từ single mới âm nhạc của các thành viên trong band sẽ rất xuyên suốt, nhưng trừ điều đó ra tôi không chắc nếu tôi có thể tìm được sự khác biệt lớn. Đối với chúng tôi thì đó quả là một bước tiến hợp lí.

R: Trở lại với tour diễn này. Bạn mong chờ điều gì cho buổi diễn tối hôm nay?
Sono: Tôi rất vui mừng nhưng tôi không có bất cứ kì vọng hay nỗi sợ nào
Ayame: Nó khiến tôi vui mừng rằng chúng tôi sẽ biểu diễn ở một hội trường tráng lệ
Yuu: Ngày hôm qua các fans ở Frankfust rất tuyệt và tôi hi vọng điều đó không có nghĩa là buổi live ngày hôm nay sẽ kém đi
Anzi: Adrenalin max!

R: Nếu các bạn bị lỡ chuyến bay và phải ở lại Munich trong 1 ngày, các bạn sẽ làm gì?
Ayame: Tôi sẽ đi xem 1 trận bóng đá - Bayern München!
Yuu: Tôi sẽ đi tham quan Neuschwanstein (thật ra là “a new swan stone castle”, một tòa lâu đài được xây dựng vào cuối thế kỷ 19 tại miền nam nước Đức)
You: Rượu
Anzi: Bia Đức max! (cười)

R: Điều gì đã gây ấn tượng nhiều nhất của các bạn ở châu Âu
Sono: Các tòa nhà lịch sử

R: Nếu các bạn có thể nhận một thứ từ châu Âu, các bạn mong sẽ nhận điều gì?
Sono: Bia!
Yuu: Kí ức
Ayame: Những thứ không vĩnh cửu qua hình ảnh.

R: Sẽ có những kế hoạch nào sau tour diễn không?
Sono: Khi chúng tôi quay về Nhật Bản, ngay lập tức chúng tôi sẽ tiếp tục với những buổi hòa nhạc và ngày 14/5 mini album mới Gilia của chúng tôi sẽ được bán tại Nhật và châu Âu. Ngoài ra đĩa CD cũng bao gồm cả bonus DVD

R: Để kết thúc, các bạn có điều gì muốn nói với độc giả của chúng tôi?
Sono: Chúng tôi không thể tin được là chúng tôi có thể đến châu Âu và thậm chí còn có cả fans hâm mộ ở nơi đây. Đó là một cảm giá tuyệt vời và chúng tôi thực sự biết ơn điều đó và sẽ trở lại châu Âu. 

Yuu: Đừng quên tốc độ của Metal!
 ----------------------------------------------------------------------
Thanks to: nikchu

No comments:

Post a Comment