Lyrics Romanji / Kanji / English

Matenrou Opera
 Lyrics Romanji / Kanji / English

Lưu trữ những bài lyrics Romanji / Kanji
Mỗi lần update lyrics mới, nhớ đề ngày updates để tiện quản lý và theo dõi! 
Ctrol f - nhập tên bài hát để tìm lyrics.

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Ngày update: 12/7/2011
Danh sách Lyrics:
Cập nhật list để tránh post trùng lyrics. 
A
  1. Adult Children
  2. Alkaloid Showcase
  3. Anomie
B
  1. Boukyaku Celluloid  
D
  1. Dolce
E
  1. EVE
F
  1. Faust
G
H
  1. Hiai to Melancholy
  2. Honshitsu he to tadoru ai   
I
J
K
  1. Kagayakeru sekai
  2. Kaze no tori
  3. Kizuna
  4. Kokuu kara no tegami
L
  1. Last Game 
  2. Lawn Daisy 
M

  1. Magnolia
N
  1. Nemureru yoru
O
  1. Plastic Cell
Q
R
  1. Ruriiro de egaku niji- A Rainbow to Paint with Azure (瑠璃色で描く虹 )
S
  1. Sexual entrapment
  2. Shinkirou
T
  1. Tenjou E No Kakehashi Wo
  2. Tsuki no suna
  3. Twilight parade
U
V
W
X
Y
Z
         
    ---------------------------------------------------------
     Ngày update: 12/7/2011
     ---------------------------------------------------------
    Alkaloid Showcase
     
    Romaji:
    Yuki keshiki no machi ni hi o atsumete hito ga nozomu youni egakarete iru
    Hakidasa reta iki no shiro saga kono hitomi ippaini afurete kagayaki o keshi teiku

    Boku no nozomu koe
    Boku no nozomu basho
    Kono kokyuu ga ima kokoniarukoto

    Koe o hari agete
    Mune o biki saite
    Kokoniaru subete o hakidashite

    Miwake no tsukanai atama-tachi ga onaji koedashite waratteru

    Iki oshite iki oshite iki oshite sobani kun no koe o

    ~ Iki tekukotoni itami oboete sono miwo kizutsu kerukotoshikadekizuni
    Kimi ga nai teiru hitori mogakinagara
    Hikari wa tae zu machi o tomoshite (kimi no)* sonzai wa himei o ageteru

    Watashi ga anata no ikiru riyuu ninarukara

    Miwake no tsukanai atama-tachi ga kono senritsu ni namida shitemo
    Hikari ni obie ta kimi no egao ni wa kizuku hazu monai

    ~ Iki tekukotoni itami oboete sono miwo kizutsu kerukotoshikadekizuni
    Kimi ga nai teiru hitori mogakinagara
    Hikari wa tae zu machi o tomoshite (kimi no)* sonzai wa himei o ageteru

    Watashi gaanatano ikiru riyuu ninarukara
    Utau kono mino subete o kanade ruyouni

    --------------------------------------------------------------------------------------

    摩天楼オペラ - 風の鳥
    [Matenrou OPERA - Kaze no tori]

    Kanji:

    摩天楼オペラ - 風の鳥

    消えそうな優しさり この体を映して
    明日も夢を見てる 孤独の海で

    あの日唄った 声はくもになり
    震えたこの風だけを 胸にあずけて

    さぁ飛び立とう 碧い翼広げ
    たとえ光が見えなくなっても

    砕け散る想いは 涙をあつめて
    全て この海に溶かしてしまおう

    月の明かりに 傷を照さいば
    また一つ君は強くなれるから

    さぁ翔び立とう 母なる空え
    消えたくもの影 どこまでも探して

    悲しみの流れを 心で受けとめたら
    海の色 深く鮮やかに見えた
    いつか輝く 陽差しを待さわびて
    必ず季節は変わるから

    大空高く 舞い上がれ 青く
    遙かに続く この時代と共に…

    君と唄った風の中で
    遠い過去の闇を抱しめて

    Romaji:

    kiesou na yasashisari kono mi wo utsushite
    asu mo yume wo miteru kodoku no umi de

    ano hi utatta koe wa kumo ni nari
    furueta kono kaze dake wo mune ni azukete

    saa tobitatou aoi tsubasa hiroge
    tatoe hikari* ga mienaku natte mo

    kudakechiru omoi wa namida wo atsumete
    subete kono umi ni tokashite shimaou

    tsuki no akari ni kizu wo terasaiba
    mata hitotsu kimi wa tsuyoku nareru kara

    saa tobitatou haha naru sora e
    kieta kumo no kage doko made mo sagashite

    kanashimi no nagare wo kokore de uketometara
    umi no iro fukaku azayaka ni mieta
    itsuka kagayaku hizashi wo matasawabite
    kanarazu kisetsu wa kawaru kara

    oozora takaku maiagare aoku
    haruka ni tsuzuku kono jidai** to tomo ni ...

    kimi to utatta kaze no naka de
    tooi kako no yami wo dakishimete
    --------------------------------------------------------------------------------------
    Sara

    Kanji:

    足下を見つめ 歩いてる僕は
    白い風の中 白い息を吐き
    白い太陽を 頭上に浮かべて
    色彩なくした 落ち葉の上を歩く

    遠くに聞こえた 響く鳥の声
    凍てつき始めた 空気の中で
    時は止まってる 記憶が始まる
    時が止まってる 心を広げないで

    君はいない

    塞いだ瞼に雪が落ちて
    涙に流れて消えてゆく
    僕の心に積もる雪よ
    音は止み
    光り穢れない
    あなたのことだけを想ってる

    鼓動が確かに息づいてる
    見上げた空はあまりに遠くて
    僕の体は小さく消えそうで
    大好きな君のことを
    あなたのことだけを想ってる

    目が覚めて もう一度
    もう一度 涙を拭った
    あなたがいない朝
    何度知ればいいのだろう

    Romaji:
    ashimoto wo mitsume aruiteru boku wa
    shiroi kaze no naka shiroi iki wo haki
    shiroi taion wo sujou ni ukabete
    shikisai nakushita ochiba no ue wo aruku

    tooku ni kikoeta hibiku tori no koe
    itetsuki hajimeta kuuki no naka de
    toki wa tomatteru kioku ga hajimaru
    toki ga tomatteru kokoro wo hirogenai de

    kimi wa inai

    fusaida mabuta ni yuki ga ochite
    namida ni nagarete kieseyuku
    boku no kokoro ni tsumoru yuki yo
    oto wa yami
    hikari kirenai
    anata wo omotteru

    tooku ni kikoeta hibiku tori no koe
    itetsuki hajimeta kuuki no naka de
    toki ga tomatteru kioku ga hajimaru
    toki ga tomatteru

    kodou ga tashika ni ikizuiteru
    miageita sora wa amari ni tookute
    boku no karada wa chiisaku kiesou de
    daisuki na kimi no koto wo
    anata no koto dake wo omotteru

    me ga samete mou ichido
    mou ichido namida wo futta
    anata ga inai asa
    nando shireba ii no darou

    fusaida mabuta ni yuki ga ochite
    namida ni nagarete kieseyuku
    boku no kokoro ni tsumoru yuki yo
    oto wa yami

    kodou ga tashika ni ikizuiteru
    miageita sora wa amari ni tookute
    boku no karada wa chiisaku kiesou de
    daisuki na kimi no koto wo
    anata no koto dake wo omotteru

    credit: defectivecoma@LJ

    Translation:
    I stare at my steps  Me, who is walking
    In the white wind  I breathe out my white breath
    The white sun is  floating high in the sky
    I'm walking on fallen leaves  that have lost their color

    Far away I hear   the resounding voices of birds
    I started to freeze  in this air
    Time is stopping  My memories begin
    Time is stopping  Don't open my heart

    You are not here

    The snow is falling on my closed eyelids
    Floating in my tears and going to disappear
    The snow is piling up in my heart
    The sounds are ceasing
    There's no impurity in the light
    You are the only thing I'm remembering

    My heart beat is certainly breathing heavily
    The sky I look up to is too far away
    My body seems to become small and vanish
    My beloved you
    You are the only thing I'm remembering

    I open my eyes  Once again
    Once again  I wipe away my tears
    The morning you're not here
    I wonder how many times again I'll have to understand it

    (credit: defectivecoma)
    Source: jpopasia.com/lyrics
    --------------------------------------------------------------------------------------

    瑠璃色で描く虹 (Ruriiro de egaku niji- A Rainbow to Paint with Azure)

    Kanji:


    悲鳴はまだ近く 僕の周りを漂い
    切り裂いて 離れない

    終わらない願いを

    この手に残るあなたの温もりは薄れていった
    気付いたとき 泣いていた

    今すぐに消えたい

    落ちて浮かび呼吸を繰り返す
    這い上がる度 臆病になっていた
    もう 前を向けない

    痛みを抱えて 見上げる勇気を失くして
    抱きしめてくれる手を探した
    応えてほしいよ あなたに 変わらない声で
    記憶とは違う言葉を

    光の行く手を見つめる勇気も失くして
    あの時 離してしまった手を伸ばした
    あなたと描いた時間を確かめる様に
    たとえこの手が届く事はなくても

    このまま明日を待ち続けて
    一人 同じ絵を描くよ

    Romaji:

    himei wa mada chikaku boku no mawari o tadayoi
    kirisai te hanare nai

    owara nai negai o

    kono te ni nokoru anata no nukumori wa usure te itta
    kidzuite ta toki nai te i ta

    ima sugu ni kie tai

    ochi te ukabi o kurikaesu
    hai agaru tabi okubyou ni natte i ta
    mou mae o muke nai

    itami o kakae te miageru yuuki o kakushite
    dakishime te kureru te o sagashi ta
    kotae te hoshii yo anata ni kawara nai koe de
    kioku to wa chigau kotoba o

    ochi te ukabi o kurikaesu
    hai agaru tabi okubyou ni natte i ta
    mou mae o muke nai

    itami o kakae te miageru yuuki o kakushite
    dakishime te kureru te o sagashi ta
    kotae te hoshii yo anata ni kawara nai koe de
    kioku to wa chigau kotoba o

    hikari no yukute o mitsumeru yuuki mo kakushite
    ano hanashi te shimatta te o nobashi ta
    anata to egai ta jikan o tashikameru you ni
    kono te ga todoku koto wa naku te mo

    kono mama ashita o machi tsuduke te
    ichi nin onaji e o egaku yo

    English:


    A rainbow drawn in sapphire

    The screams are still close
    They're felt in my surrondings
    They cut me in two
    an they won't leave

    My unending wishes

    Your warmth, wich remained in my hand
    has grown dim
    When I noticed this
    I cried

    I want to desappear right now

    I repeat the decreasing, appearing breathings
    Whenever I scramble up I turn into a coward
    I can't turn forwards anymore

    I carrier my pain, lost the courage to raise my eyes
    And searched for an arm that would embrace me
    Please answer me
    With your unchanging voice
    And words that are different
    from those in my memories

    I even lost the courage to look at the light's way
    I reached out my arm
    the one you loosened your grasp on at this time
    In order to make myself sure of the time
    we've drawn together
    Even if my hand might not reach

    Source:
    jpopasia.com/lyrics

    ---------------------------------------------------------------------------------------------


    Honey Drop

    Romaji:

    hada ga tokeru moreru iki ga karamaru marude watashi anata no

    yubisaki ga nazori tadoritsuiteiku no wo tarenegashita mama matteiru

    ikanai de
    watashi no hoho ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteiku no
    wakatteta kedo anata wo saigo no koi ni suru wa

    hoteru karada agete watashi no karada wo sono kuchi de ai shite
    aimai na ima itami ga karada wo ukase anata wo naka de kanjiru

    sayonara mo iwanai you na anata dakara
    kuyashii keredo suki ni natta no
    anata ni fureta kyou no yoru wo mune ni ikiru wa

    motto motto motto watashi wo mite yo jiyuu ni sasete ageru kara
    aimai na ima itami ga karada wo ukase anata wo naka de kanjiru

    ikanai de
    watashi no hoho ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteiku no
    wakatteta kedo anata wo saigo no koi ni suru wa

    sayonara mo iwanai you na anata dakara
    kuyashii keredo suki ni natta no
    anata ni fureta kyou no yoru wo mune ni ikiru wa

    English:

    Skin feeling as if it was melting, leaking sighs entwining
    All, entirely from our
    Our fingertips grope along
    Since I've been kept waiting, I've got trouble holding back my desires as it is...

    Don't go
    The traces of warmth left on my cheek is from you, parting
    I understood... however, in the end, I fell in love with you

    My body heat rose from that mouth loving my body
    During that moment, now vague, the pain in my body rose since I felt inside of you

    'Cause it seemed like you didn't even say goodbye
    It was mortifying, but I had came to liking you
    Now, the night when I touchd you will live inside my chest

    Since I'm giving you the freedom to do this,
    Look at me more, more, and more
    During that moment, now vague, the pain in my body rose from feeling inside you

    Don't go...
    The warmth left on my cheek from before was from your parting
    I understood... however, in the end, I fell in love with you

    'Cause it seemed like you didn't even say goodbye
    It was mortifying, but I had came to liking you
    The night when I touchd you will live inside my chest

    Source:
    http://www.lyricsmania.com

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    Boukyaku Celluloid

    Kanji:

    振り返らないで 先の光を追いかけて
    手に入れたものが今は何かもわからない

    このままどこへ向かえば幸せなの?
    青く透き通ったこの空は 幼い顷のまま

    この景色を愛し  この瞬間を残して

    まるでスクリーンに浮かぶ記憶のセルロイド
    大切にしまい込んでいた自分に気付く

    過ぎ去った想いはどうして こんなにも美しく心に残るのだろう
    泣き続けた僕の記憶は消えて 変わらずに笑うあなたが残った

    時が過ぎて 今日の様にあなたを思い出しても
    変わらない笑顔で笑っていてほしい

    おわり

    Romaji:

    Furikaeranaide saki no hikari wo oikakete
    Te ni ireta mono ga ima wa nani kamo wakaranai

    Kono mama doko he mukaeba shiawase nano ?
    Aoku sukitootta (kono) sora wa osanai koro no mama

    Kono keshiki wo aishi kono shunkan wo nokoshite
    Maru de sukuriin ni ukabu kioku no seruroido

    Taisetsu ni shimaikondeita jibun ni kidzuku

    Sugisatta omoi wa doushite konna ni mo utsukushiku kokoro ni nokoru no darou
    Nakitsudzuketa boku no kioku wa kiete kawarazu ni warau anata ga nokotta

    Toki ga sugite kyou no you ni anata wo omoidashitemo
    Kawaranai egao de warateitehoshii

    English:

    Not turning around, I chase after the light ahead
    Of the things I obtained I don't know anything now

    At this rate, which way should I take to find happiness ?
    This blue, transparent sky is still in a childish state

    Loving this scenery, it's this moment that's left behind

    As if it was the celluloid of my memories
    Floating on a screen
    I become aware of having tuck away myself carefully

    Why do passed away thoughts remain so beautifully
    inside of my heart ?
    The memory of me keeping on crying vanishes
    What remains are you, smiling as always

    Time passes on, just like today I remember you
    I want you to keep on smiling with a constant smile

    Source: http://www.jpopasia.com
    --------------------------------------------------------------------------------------
    Anomie

    Kanji:

    気づけばもう廻ってた世界 産まれ� �時からもう 見当たらない自由
    何だって飲み込んで いつだってレ� �ル沿って
    何度言ってきただろう 「YES」だっ� � 「YES」だって

    Get freedom
    つっかえてる声を出せ 本当の声を� �せ やりたいようにやっちませばい� ��
    Shut up that fellow
    前だけ見て差知れ 終わらぬように� �をしてよ

    自分守る為に納得なんてしないで
    決まりきった言葉で 誰かが作った� �葉で
    俺たちがルールだ 誰だってありの� �ールだ
    この旗振りかざして 立ち上がって� �立ち上がって

    Get freedom
    つっかえてる声を出せ 本当の声を� �せ やりたいように

    君の瞳が 君の空が消えていく こ� �街に埋もれ
    拭いきれない 人々の息がかかり � �手く生きれないよ
    響かせてやる 君の愛したこのメロ� �ィーを
    生きてくこの声を この世界へ

    聞いて ねぇ聞いて 小さな君の鼓� � 優しい声で泣いている

    Get freedom
    つっかえてる声を出せ 本当の声を� �せ やりたいようにやっちまえばい� ��
    Shut up that fellow
    前だけ見て走れ 終わらぬように息� �してよ 俺達なら出来るさ

    君の瞳が 君の空が消えていく こ� �街に埋もれ
    拭いきれない 人々の息がかかり � �手く生きれないよ
    響かせてやる 君の愛したこのメロ� �ィーを
    生きてく声を この世界へ

    忘れないで 透明だった君の心を � �いてかないで 気づいて
    本当の輝きをもう忘れないで 君を想う人がいろこと 本当の君を

    We change the world

    Romaji

    Kizuke ba mou
    Mawaatteta sekai
    Umareta toki karamou
    Miataranai jiyuu
    Nanndatte nomi konde Itsudatte reeru sotte
    Nando itte kitan darou
    Sou Hai datte Hai datte

    Get freedom
    Tsukaeteru koe wo dase
    Honto no koe wo dase
    Yaritai youni Yachimaeba ii
    Oh! Shut up that fellow
    Mae dake mite hashire
    Owaranu youni iki wo shite y

    Jibun mamoru tame ni Nattoku nante shinai de
    Kimarikitta kotoba de Dareka ga tsukutta kotoba de
    Ore tachi ga ruuru da Nan datte ari no ruuru da
    Kono hata furi kazashite
    Sou Tachi agatte Tachi agatte

    Get freedom
    Tsukaeteru koe wo dase Honto no koe wo dase
    Yaritaiyouni

    Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
    Kiete iku Kono machi ni umore
    Fui kirenai Hitobito no Iki ga kakari
    Umaku ikirenaiyo
    Hibikaseteyaru
    Kimi no aishita kono merodii wo
    Ikiteku koe wo Kono sekai e

    Kiite Neh kiite
    Chiisana kimi no kodou
    Yasashii koe de Naite iru

    Get freedom!
    Tsukaeteru koe wo dase
    Honto no koe wo dase
    Yaritai youni
    Yachimaeba ii
    Oh! Shut up that fellow
    Mae dake mite hashire
    Owaranu youni iki wo shite yo
    Oretachi nara dekiru sa

    Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
    Kiete iku Kono machi ni umore
    Fui kirenai
    Hitobito no Iki ga kakari
    Umaku ikirenaiyo
    Hibikaseteyaru
    Kimi no aishita Kono merodii wo
    Ikiteku koe wo Kono sekai e

    Wasurenaide toumeidatta
    Kimi no kokoro wo
    Oitekanaide Kizuite
    Honto no kagayaki wo mou Wasurenaide
    Kimi wo omou hito ga iru koto
    Hontou no kimi wo

    We change the world!

    English:

    When you realize already in revolving world,  already ever since you were born, freedom was not be found
    You would swallow everything and always follow along the rail
    How many times have you said "YES", "YES"

    Get freedom(自由を掴め)
    Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
    Shut up that fellow(あいつを黙らせて)
    Look only forward and run Breathe like it isn't over

    Don't accept it to protect yourself
    With words to decide everything, with words created by someone
    We are the rule The rule that presides over everything
    Put up and wave this flag Stand up, stand up

    Get freedom
    Let out your voice lost for words Let out your real voice Like you really want to

    Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
    I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
    I let play your favorite melody
    the voice of living to this world

    Listen Hey, listen your small heartbeat crying with your soft voice

    Get freedom
    Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
    Shut up that fellow
    Look only forward and run Breathe like it isn't over We can do it

    Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
    I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
    I let play your favorite melody
    the voice of living to this world

    Don't forget your transparent heart Don't leave it behind Realize
    Don't forget the true light anymore that there are people who think of you who you really are

    We change the world!

    http://ameblo.jp/mary-nine/theme2-10003737898.html#main
    --------------------------------------------------------------------------------------
    GILIA (2008.05.14) [ Mini-Album ]


    1. Plastic Cell
    Kanji

    足下の街を見下ろす  あなたの身体が横たわり
    真っ赤に流れ出した血がアスファルトを染めていく

    地表を叩く雨の音が聞こえる

    街行く傘が足を止めてあなたの顔を覗いた
    そんなに彼女の死で心躍りますか?

    街は流れ出す  僕だけを残して
    もうここにあなたはいない

    声にならない  降り続ける雨  白く吐いた息が浮かんでは消えていく
    取り残された感情が今  こんなにも  こんなにも
    あなたを求め  叫んでる

    いつの間にか雨は上がり  灯りがともる
    今  会いに行くよ  あなたはきっと笑ってくれる

    暖かな空  終わりは夕闇  濡れた風に抱かれて私は消える
    この命はあなたと出会い  色を知った  意味を知った
    目に映る空も光も

    揺れて  揺れて  母の腕で私は眠る
    揺れて  揺れて  流れ出す赤い血は
    消えて  消えて  私からあなたを奪わないで
    消えて

    僕達のこの世界は

    (from here: http://kiri10.blog107.fc2.com/blog-entry-342.html)

    Romaji

    Ashimoto no machi wo miorosu anata no karada ga yokotawari
    Makka ni nagaredashita chi ga asufaruto wo someteiku

    Chihyou wo tataku ame no oto ga kikoreru

    Michiyuku kasa ga ashi wo tomete anata no kao wo nozoita
    Sonna ni kanojo no shi de kokoro odorimasu ka ?

    Machi wa nagaredasu boku dake wo nokoshite
    Mou koko ni anata wa inai

    Koe ni naranai furitsudzukeru ame shiroku haita iki ga ukande wa kieteiku
    Torinokosareta kanjou ga ima konna ni mo konna ni mo
    Anata wo motome sakenderu

    Itsu no ma ni ka ame wa agari akari ga tomoru
    Ima ai ni yuku yo anata wa kitto warattekureru

    Atataka na sora owari ga yuuyami nureta kaze ni dakarete watashi wa kieru
    Kono inochi wa anata to deai iro wo shitta imi wo shitta
    Me ni utsuru sora mo hikari mo

    Yurete yurete haha no mune de watashi wa nemuru
    Yurete yurete nagaredasu akai chi wa
    Kiete kiete watashi kara anata wo ubawanaide
    Kiete

    Bokutachi no kono sekai wa

    Translation

    I'm looking down at the town at my feet Your body is lying down
    The dripping deep red blood is dying the asphalt [1]

    I can hear the sound of the rain that hits the surface of the earth

    The umbrellas that go through the city stop my feet and I look into your face
    Like this is your heart dancing from the death of her ?

    The town is drifting away Leaves behind only me
    You are not here anymore

    It won't be voiced The rain continues to fall The sigh I breathed whitely
    The sentiment I left behind is now Even like this Even like this
    Screaming that it wants you

    Before I know the rain has stopped The light is burning
    Now I will go to meet you You will surely laugh at me

    The lukewarm sky The end is the twilight Me who embraced you in the wet wind disappears
    This life will meet you I knew the colors I knew the meaning
    The sky and the light that were reflected in my eyes

    Sway Sway I'm sleeping in the arms of my mother
    Sway Sway The dripping red blood
    Disappear Disappear Will not take you away from me
    Disappear

    This, our world

    --
    1. Could also be "The dripping blood is dying the asphalt deep red"

    (credit: defectivecoma)

    ----------------------------------------------------------
    2. alkaloid showcase
    ------------------------------------------------
    3. Twilight parade
    Kanji

    Twilight parade

    作詞:苑
    作曲:苑

    遠くで陽が沈む光が見えた
    敷き詰められたビルの灯りが浮かぶ
    どれだけの人達が今日の太陽を覚えてるだろうか

    傷と胸の痛みを比べ 逃げようとする心を抑える

    耳鳴りは止まず この街の笑い声を搔き消してく

    燃え尽きて 灰となって この手を伸ばす
    掴むまでは 今見えるもの掴むまでは
    生きて この自分(スベテ)を この体(ミ)で叫ぶ
    生き続けることの痛み 叫び続けて

    思い描いた夢は月日と共に変わり
    僕の身体缚り付ける
    死にたいと願うことも ここから逃げたいと願うことも叶わない

    何を望んで生きてるの?
    わからない

    本当は理由が欲しいだけ

    輝きは空を埋めて鮮やかに舞う
    進み続ける人々の群れに息ができない
    抑えつけられていた感情が溢れ 気がふれてく
    僅かな希望は涙となり 憎しみを糧に流れていく

    傷と胸の痛みを比べ 逃げようとする心を抑える
    耳鳴りは止まず この街の笑い声を搔き消してく

    燃え尽きて 灰となって この手を伸ばす
    掴むまでは 今见えるもの掴むまでは
    生きて この自分を この体で叫ぶ
    生き続けることの痛み 叫び続けて

    おわり

    Romaji

    Tookude higa shizumu hikariga mieta
    Shikitsumerareta biruno akariga ukabu
    Doredakeno hitotachiga kyouno taiyouwo
    oboeterudaroula

    Omoi egaita yumewa tsukuhito tomoni kawari
    Bokuwo shibari tsukeru
    Shinitaito negaukotomo
    Kokokara nigetaito negaukotomo kanawanai

    Naniwo nozonde ikiteruno ?
    Wakaranai

    Hontouwa riyuuga hoshiidake

    Kagayakiwa sorawo umete azayakani mau
    Susumi tsukeru hitobitono mureni ikiga dekina
    Osaetsukerareteita kanjouga afure Kiga fureteku
    Wazukana kibouwa namidato nari
    Nikushimiwo kateni nagarete iku

    Kizuto muneno kurabe
    Nigeyoutosuru kokorowo osaeru
    Miminariwa yamazu
    Konomachino waraigoewo kakikeshiteku

    Moetsukite Haitonatte Konotewo nobasu
    Tsukamuùadewa Ima mierumono tsukamu madewa
    Ikite Kono jibunwo Kono karadade sakebu
    Ikitsukerukotono itami Sakebi tsuzukete

    Translation

    Far away the light of the sinking sun was visible
    The lights of the buildings which are spread
    everywhere comes into my mind
    How many people will remember
    the light of today's sun?

    The dreams I've imagined
    change together with the time
    And cage me in
    Neither my wish to die nor my wish to run away
    from here will come true

    What am I wishing for while I'm living?
    I don't know it

    The truth is that I just want a reason

    The brightness fills the sky and dances brilliantly
    I'm unable to breathe in this crowd of people
    who are continuing to move forward
    My suppressed emotions are overflowing,
    I'm going crazy
    My few hopes turn to tears
    And make their way to become the flood of hatred

    I compare the pain of my chest and the wounds
    and keep back my heart that is about to run away
    The ringing in my ears won't stop
    It erases the laughing voices in this town

    I burn away, turn to ashes
    and reach out my hand
    Until I can get, until I can get those things
    I can see now

    I will live and scream, with this self, with this body
    I will continue to scream out of the pain of going on living

    Obtained from: GILIA (European Edition) lyric booklet

    ------------------------------------

    4. sara
    ------------------------------------------------------
    5. Kokuu kara no tegami
    Kanji

    虛空からの手紙

    作詞:苑
    作曲:苑

    嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
    この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
    赤く抉る この胸の中を 痛む声は泣き続けた
    ごめんね 產んであげなくて 君を忘れない

    紫色 目を開いた 通り抜ける真夏の空
    赤や黄色 沈む花火 水面(ミナモ)の空を色づけていく

    この世界を生きていけず 輝く事もできないまま
    光浮かぶ天の星に 辿り着けず落ちていく

    開かれた未来から手を差し伸べられ
    (僕は)その愛しい小さな手を握れなかった

    雲り空の下を歩く 足音まで雨の匂い
    今降り出す次の雨は あまりにも僕と似てる

    さらさらと優しい音 僕を濡らし
    思わず心緩み 涙溢(コボ)れた

    嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
    この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
    赤く抉る この胸の中を 痛む声は泣き続けた
    ごめんね 產んであげなくて 君を忘れない

    さらさらと優しい音 僕を濡らし
    思わず心缓み 涙溢(コボ)れた

    嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
    この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
    赤く抉る この胸の中を 痛む声は泣き続けた
    ごめんね 產んであげなくて 君を忘れない

    あの日消えた僕らの命は希望だけを握りしめていた
    愛される事も 抱きしめられる事も知らないまま
    消えた 僕のこの手で
    消した 愛されるはずなのに
    (ごめんね 產んであげなくて)

    ただ 「さよなら」を

    おわり

    Romaji

    Nagekisakebu yoru ni te wo atete itamu koe ni mimi wo katamuke
    Kono mune no omoi wa daichi he to nagare oyogu
    Akaku eguru kono mune no naka wo itamu koe wa nakitsudzuketa
    Gomen ne undeagenakute kimi wo wasurenai

    Murasaki iro me wo hiraita toorinukeru manatsu no sora
    Aka ya kiiro shizumu hanabi suimen no sora wo irodzuketeiku

    Kono sekai wo ikiteikezu kagayaku koto mo dekinai mama
    Hikari ukabu ten no hoshi ni tadoritsukezu ochiteiku

    Hirakareta mirai kara te wo sashinoberare
    Boku wa sono itoshii chiisana te wo nigirenakatta

    Kumori sora no shita wo aruku ashioto made ame no nioi
    Ima furidasu tsugi no ame wa amari ni mo boku to niteru

    Sara sara to yasashii oto boku wo nurashi
    Omowazu kokoro yurumi namida afureta (koboreta)

    Nageki sakebu yoru ni te wo atete itamu koe ni mimi wo katamuke
    Kono mune no omoi wa daichi he to nagare oyogu
    Akaku eguru kono mune no naka wo itamu koe wa nakitsudzuketa
    Gomen ne unde agenakute kimi wo wasurenai

    Ano hi kieta bokura no inochi kibou dake wo nigirishimeteita
    Aisareru koto mo dakishimerareru koto mo shiranai mama
    Kieta boku no kono te dde
    Keshita aisareru hazu nano ni

    Tada "sayonara" wo

    Translation

    I scream in sorrow  In the night I strike my hand  and I listen to the voice in pain
    The feelings of this heart  flow down the Earth  and swim
    The voice in pain continues to cry  what I expose red  inside this heart
    Sorry  I didn't give birth to you  I won't forget you

    I open my   purple eyes  to the midsummer sky that cuts across
    Red and yellow  the sinking fireworks  give color to the sky on the water's surface

    Without being able to live in this world  while you aren't able to shine
    without ever reaching the stars in the sky with floating light you fall

    From the open future you held out your hand
    And I couldn't hold that precious small hand

    I walk under the cloudy sky  The smell of rain down to my footsteps
    Now the next rain that will begin  resembles me all too much

    A soft murmuring sound  drenches me
    Without thinking my heart loosens  and tears spill out

    I scream in sorrow  In the night I strike my hand  and I listen to the voice in pain
    The feelings of this heart  flow down the Earth  and swim
    The voice in pain continues to cry  what I expose red  inside this heart
    Sorry I didn't give birth to you  I won't forget you

    One day our lives that have disappeared grasped shut only their hopes
    While not knowing  of being loved nor of being held
    you disappeared  by this hand of mine
    I erased you  Even though you were supposed to be loved
    sorry  I didn't give birth to you

    I merely give a selfish "goodbye"

    http://ameblo.jp/mary-nine/theme6-10003737898.html#main

    --------------------------------------------------------------------------------------
    Spectacular (2008.09.24) [ Maxi-Single ]


    1. EVE

    Kanji


    昂る欲望と 高揚に比例する身体
    無花果の葉を巻くイヴの様に
    少しの恥じらいと 少しの誘惑で
    思い通りに俺を弄ぶ

    voice of the greed (贪欲な声)
    chain of desire (欲求の连锁)
    feel it (それを感じろ)

    求め続けるのは誑かす蛇のせいか?
    抑えれば抑える程 あなたが頭に現れて離れない
    手を伸ばしてはいけないと わかっているのに

    voice of the greed
    chain of desire
    feel it
    1234 Burning out

    奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 一時だけの悲しみを連れて消えていく
    乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 抱き締められる孤独を知るの

    触れた肌が 温かさが愛しくて
    その先に待つ 纏わりついてくる虚しさに 身構えて心を抑えた

    愛されたいと願って 愛し合いたいと願って この手を伸ばし幸せを斯う それでも
    望まれて生まれてきても 望むように生きれなくて 不完全な自分を知った

    奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 一時だけの悲しみを連れて消えていく
    乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 抱きしめられる孤独を知るの

    おわり

    Romaji


    TYakaburu yokubou to, kouyou ni hirei suru karada
    Ichijiku no ha wo maku, ivu no you ni
    Sukoshi no haji raito , sukoshi no yuuwaku de
    Omoi doori ni ore wo moteasobu

    Voice of the greed
    Chain of desire
    Feel it

    Motome tsuzukeru no wa, taburakasu hebi no seika ?
    Osaereba osaeru hodo, anata ga atama ni, arawarete hanarenai
    Te wo nobashite wa ikenai to, wakatteiru no ni

    Voice of the greed
    Chain of desire
    Feel it
    1 2 3 4 Burning out

    Ubai au do ni oto shita, fukai ai ni miru namida wa, hito toki dake no kanashimi wo tsurete, kieteiku
    Kawaita karada yose atte, soshitemata azamuki atte, dakishimerareru kodoku wo shiru no

    Fureta hada ga, atatakasa ga itoshikute
    Sono saki ni matsu matowari tsuite kuru munashisa ni, migamaete kokoro wo osaeta

    Aisaretai to negatte, aishi aitai to negatte, kono te wo nobashite shiawase wo kau, soredemo
    Nozomarete umarete kite mo, nozomu you ni ikirenakute, fukanzen na jibun wo shitta

    Ubai au do ni oto shita, fukai ai ni miru namida wa, hito toki dake no kanashimi wo tsurete, kieteiku
    Kawaita karada yose atte soshitemata azamuki atte, dakishimerareru kodoku wo shiru no

    Translation

    With rising desire  A body made in enhanced proportions
    Like EVE wrapped in fig leaves
    With a little shyness and  with a little temptation
    You're playing with me to your satisfaction

    voice of the greed
    chain of desire
    feel it

    That I keep wanting it, is it the fault of the deceiving snake ?
    If I could suppress it I would suppress it so much that  you won't vanish from my head
    Although I understand  when I should not extend my hands

    voice of the greed
    chain of desire
    feel it
    1234 Burning out

    The tears that fell everytime I fell  and which I see in deep love  You'll vanish from following only one sadness
    I put your dried body together  and then I deceive you again  The tears that fell everytime I fell  and which I see in deep love  You'll vanish from following only one sadness
    I put your dried body together  and then I deceive you again  Do you know this embracing loneliness ?

    The warmth of the skin I touched felt so nice
    I suppressed my closed heart in this accompanying emptiness I'm depending on

    I wish to be loved  I wish to love  I'm extending these hands and look for happniess  And yet
    Even if I was born the way I'd want to be  I couldn't live how I wanted  I knew my imperfect self

    The tears that fell everytime I fell  and which I see in deep love  You'll vanish from following only one sadness
    I put your dried body together  and then I deceive you again  The tears that fell everytime I fell  and which I see in deep love  You'll vanish from following only one sadness
    I put your dried body together  and then I deceive you again  Do you know this embracing loneliness ?

    (credit: defectivecoma)

    --------------------------------------

    2. Shinkirou

    Kanji

    呼びなれたあなたの名前を誰よりも誰よりも多く叫んだ
    あなたの傷 あなたの孤独も 誰よりも誰よりも私がわかっているから

    気づかないふりをしてるのね 曖昧なあなたの視線が好き
    今はまだ笑顔振りまけばいい あなたには私しか似合わないわ

    瞬きの時も 夢の中でもあなたに会いたい

    私の胸の中 鳴り続ける鼓動が歌う
    あなたのその胸の鼓動に溶けて
    一つを作り出す 二人だけの世界を
    あなたの為の私になれるの

    どうして触れないの あなたが欲しいのに
    この体を好きにして あなた色に染めて
    誰にも言わないわ あなたの邪魔はしない
    あなたの唇で私を塞いで

    あなたの肌 あなたの息 あなたの熱 あなたの声を
    あなたの腕で あなたの指で あなたの舌先で もっともっと
    愛して欲しい 愛して欲しい 今だけの快楽でも構わないから
    私を見て 私を見て 私をあなたで満たして 私だけを

    Romaji

    Yobi nareta anata no namae wo dare yori mo dare yori mo ooku sakenda
    Anata no kizu, anata no kodoku mo, dare yori mo dare yori mo watashi ga wakatteiru kara

    Kizu ka nai furi wo shiteru no ne, aimai na anata no shisen ga suki
    Ima wa mada egao furi makebaii, anata ni wa watashi shika niawa na iwa

    Mabataki no toki mo, yume no naka de mo anata ni aitai

    Watashi no mune no naka, nari tsuzukeru kodou ga utau
    Anata no sono mune no kodou ni tokete
    Hitotsu wo tsukuri dasu, futari dake no sekai wo
    Anata no tame no watashi ni nareru no

    Doushite furenai no, anata ga hoshii no ni
    Kono karada wo suki ni shite, anata iro ni somete
    Dare ni mo iwa na iwa, anata no jama wa shinai
    Anata no kuchibiru de watashi wo fusaide

    Anata no hada, anata no iki, anata no netsu, anata no koe wo
    Anata no ude de, anata no yubi de, anata no shitasaki de motto motto
    Aishite hoshii, aishite hoshii, ima dake no kairaku demo kamawanai kara
    Watashi wo mite, watashi wo mite, watashi wo anata de mitashite, watashi dake wo

    Translation

    I yelled your name louder than anyone, the name I've gotten used to calling
    Because I understand your pain and your loneliness better than anyone else

    You pretend that you don't notice
    I like your ambiguous glances
    It's still okay to smile
    I'm the only one who suits you

    Even when I blink, I want to meet you in a dream

    The continuing pulse in my chest sings
    and melts with the pulse in your chest
    We'll create a world, only for two people
    I wonder if I could live only for you

    Why don't you touch me? Even though I want you
    Treat my body as you please, paint it with your colours
    I won't tell anyone, I won't disturb you
    Cover me up with your lips

    Your skin, your breath, your warmth, your voice
    I want you to love me, I want you to love me
    With your heart, with your fingers, with the tip of your tongue
    More, more, even if it's only this moment's pleasure
    Look at me, look at me, fulfill me with you, only me

    (not mine, found in internet)

    --------------------------------------
    3. Kagayakeru sekai



    Kanji


    眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる

    2年前の夏の始め あなたを知って 雨の香りが残る道を歩いていた
    見上げた空には儚い月と星々 二人の影が優しく照らされていた

    繋いだ手の温かさが心に届く 会話が途切れないように喋り続けた

    世界が動きだした 二人を乗せ 星は流れ
    眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる

    今年の雨はいつもより長く続いた 胸の奥に留まる不安に怯えていた
    信じさせて あの日々を あなたの僕への想いも

    わかり合えないことばかり繰り返して あなたと笑い合うことができない
    でもあなたに会いたい あなたに会いたい
    もう 消えて消えて消えて消えて 僕も

    曇が流れ光は 濡れた世界を輝かせた
    でも照らしだされてた影は1人
    あなたの横顔が思い出になる

    「世界が動きだした 二人を乗せ 星は流れ
    眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる」

    おわり

    Romaji

    Mabayui hikari ni michita, anata no yokogao ga tonari ni iru

    Ni nenmae no natsu no hajime anata wo shitte, ame no kaori ga nokoru michi wo aruiteita
    Miageta sora ni wa hakanai tsuki to hoshiboshi, futari no kage ga yasashiku terasareteita

    Tsunaida te no atatakasa ga kokoro ni todoku, kaiwa ga togirerunai you ni shaberi tsuzuketa

    Sekai ga ugoki dashita, futari wo nose, hoshi wa nagare
    Mabayui hikari ni michita, anata no yokogao ga tonari ni iru

    Kotoshi no ame wa itsumo yori nagaku tsuzuita, mune no oku ni fuan ni tomaru obieteita
    Shinji sasete, ano hibi wo, anata no boku he no omoi mo

    Wakari aenai kotoba kari kurikaeshite, anata to warai au koto ga dekinai
    Demo anata ni aitai, anata ni aitai
    Mou kiete kiete kiete kiete, boku mo

    Kumo ga nagare hikari wa, nureta sekai wo kagayakaseta
    Demo terashi dasareteta kage wa hitori
    anata no yokogao ga omoi de ni naru

    [Sekai ga ugoki dashita, futari wo nose, hoshi wa nagare
    Mabayui hikari ni michita, anata no yokogao ga tonari ni iru]

    Translation


    Full of dazzling light your profile is right beside me

    The beginning of summer two years ago I knew you and walked the street with the smell of rain left behind

    The ephemeral moon and the stars in the sky I look up at shine softly on our shadows

    The warmth of our connected hands reaches my heart I continued to talk so that our conversation wouldn’t end

    The world began to move and took us aboard The stars stream

    and full of dazzling light your profile is right beside me

    This year’s rain continued for a long time like always I am afraid of the insecurity present in my heart

    Let me believe those days and the feelings you have for me

    I only repeat the things I could never understand and I could never laugh with you

    But I want to see you I want to see you

    Enough disappear disappear disappear disappear let me disappear too

    The light coming through the clouds let the damp world shine

    There was only the shadow of one person being shone down on

    The profile of your face has become a memory

    “The world began to move and took us aboard The stars stream

    and full of dazzling light your profile is right beside me”

    --------------------------------------------------------------------------------------
    LAST SCENE (2008.12.17) [ Maxi-Single ]

    1. Last Game

    Kanji

    Last Game

    作詞:苑
    作曲:彩雨 & Anzi

    飾られた言葉 重ね会っていた唇で
    愛してるなんて気持ちに変えないで
    這いつくばり 喘いだ声が好きだから
    儚い目で俺を見つめないで

    もっと恳願して 誘惑して
    持てるだけの嘘を全部握りしめ
    からから乾く身体に
    憂いの吐息 吹きかけてくれ

    俺はまだいけない まだ
    頭の中 発火させて
    有害なガイア もっともっと綺麗に変えてあげる

    透明な傷口を押さえて  優しい声を待たないで

    潤んだ瞳でもっと見つめてよ
    胸の奥 捕まれた時の感触が愛しい
    繰り返して 焦らして もっと好きにして
    背中に回したその腕で 强く抱きしめて

    愛してなんていないのに
    抱き合う度 安らぎがある 離したくない

    飾られた言葉 重ね会っていた唇で
    愛してるなんて気持ちに変えないで
    這いつくばり 喘いだ声が好きだから
    このまま

    もっと聞かせて 登りつめてくその声を
    絡めた指先が求め合い 離れない
    热くなった身体を汗で滑らせて
    優しい目でお前を見つめよう

    もっと恳願して 誘惑して
    持てるだけの嘘を全部握りしめ
    からから乾く身体に
    憂いの吐息  吹きかけてくれ

    おわり

    Romaji

    Kazarareta kotoba kasane atteita kuchibiru de
    Aishiteru nante kimochi ni kaenai de
    Haitsuku bari aeida koe ga suki dakara
    Hakanai me de ore wo mitsumenai de

    Motto kongan shite yuuwaku shite
    Moteru dake no uso wo zenbu nigiri shime
    Karakara kawaku karada ni
    Urei no toiki fukikakete kure

    Ore wa madaikenai mada
    Atama no naka hakkasasete
    Yuugaina gaia motto motto kirei ni kaeteakeru

    Toumeina kizuguchi wo osaete yasashiikoe wo motanai de

    Urunda hotomi de motte mitsumete yo
    Mune no oku tsukamareta toki no kanshoku ga itoshii
    Kurikaeshite jirashite motto suki ni shite
    Senaka ni mawashita sono ude de tsuyoku dakishimete

    Aishite nanteinai noni
    Dakiau tabi yasuragi ga aru hanashitakunai

    Kazarareta kotoba kasane atteita kuchibiru de
    Aishiteru nante kimochi ni kaenai de
    Haitsuku bari aeida koe ga suki dakara
    Kono mama

    Motto kikasete nobori tsumeteku sono koe wo
    Karameta yubisaki ga motomeai hanarenai
    Atsuku natta karada wo ase de suberasete
    Yasashii me de omae wo mitsume you

    Motto kongan shite yuuwaku shite
    Moteru dake no uso wo zenbu nigiri shime
    Karakara kawaku karada ni
    Urei no toiki fukikakete kure

    Translation

    With lips piled up  with decorated words
    they won't turn into feelings of love
    and I fall down on my knees  because I like the sound of a panting voice
    don't look at me with eyes that will disappear

    Entreat me more  and tempt me
    Close in your hands all the lies that you only have
    and blow me  a breath of sorrow
    onto my body dry as bones

    I am still unable  still
    in my head  ignite a fire
    Poisonous Gaia  I will change you to be more and more beautiful

    Suppress the transparent wound  and don't wait for a kind voice

    Look at me more with wet eyes
    In the depths of my heart  the sensation of that time I was taken ahold of is so precious
    Repeat it  tease me  and do more as you like
    With those arms I turned back to/hold me tight

    Even though I don't love you
    whenever I hold you  I have peace of mind  I don't want to let go

    With lips piled up  with decorated words
    they won't change into feelings of love
    I fall down to my knees  because I like the sound of a panting voice
    while like this

    Let me listen more  to that voice that has reached the peak
    Our entwined fingertips want each other  and can't come apart
    I let my body that has gotten hot slip with sweat
    and I will look at you more with kind eyes

    Entreat me more  and tempt me
    Close in your hands all the lies that you only have
    and blow me  a breath of sorrow
    onto my body dry as bones

    http://ameblo.jp/mary-nine/theme5-10003737898.html#main
    -----------------------------------------------------------------------------


    2. Dachura
    -----------------------------------------------------------------------------
    3. Tenjou E No Kakehashi Wo

    Kanji

    色が消えてく 光が負ける
    消えたこの世界で私は どうしてまだ生きてる

    冷たい夜明け 朝がまた来る
    産まれてから 私の記憶はあなたといつも一緒で

    ああ 泣き出して気付くの あなたにもう会えないこと
    ああ 本当は私を 私だけを見てくれてたこと

    1人の足音が歩道に響く
    点けた煙草の煙は冬の匂いと消えた

    もう少し もう少し 私が大人だったら
    守られてばかりの自分に気付けたのに
    永遠だと思っていた日々は あっけなく終わってしまったよ

    ああ 泣き出して気付くの あなたにもう会えないこと
    ああ 本当は私を 私だけを見てくれてたこと

    きっとあなたも眠れずに 寂しい思いをしているのでしょう
    どうか私がいくまで もう少し待っていて下さい

    Romaji

    iro ga kieteku  hikari ga makeru
    kieta kono sekai de watashi wa  doushite mada ikiteru

    tsumetai yoake  asa ga mata kuru
    umarete kara  watashi no kioku wa anata to itsumo issho de

    aa  nakidashite kizuku no  anata ni mou aenai koto
    aa  hontou wa watashi wo  watashi dake wo mite kureteta koto

    hitori no ashioto ga hodou ni hibiku
    tsuketa tabako no kemuri wa fuyu no nioi to kieta

    ah doushite watashi dake hitori de koko ni irundarou
    ah doushite anata wa inaku natte shimattano

    mou sukoshi  mou sukoshi  watashi ga otona dattara
    mamorarete bakari no jibun ni kizuketa no ni
    eien da to omotte ita hibi wa  akkenaku owatte shimatta yo

    aa  nakidashite kizuku no  anata ni mou aenai koto
    aa  hontou wa watashi wo  watashi dake wo mite kureteta koto

    kitto anata mo nemurezu ni  sabishii omoi wo shite iru no deshou
    douka watashi ga iku made  mou sukoshi matte ite kudasai

    credit: defectivecoma@lj

    Translation

    The colors are fading  I'm losing my light
    In this vanished world why am I  still alive? 

    With the cold daybreak  the morning comes again
    Since I was born  my memories were always full with you

    Ah  I burst into tears when I realize  that I can't meet you anymore
    Ah  In reality  you looked at me and me only  

    My lonely footsteps resound on the sidewalk
    The smoke of my lit up cigarette vanishes with the scent of winter

    If I was a little more  a little more  mature
    Although I realized that I could only protect myself
    The days I thought would continue to eternity  ended way too quickly

    Ah  I burst into tears when I realize  that I can't meet you anymore
    Ah  In reality  you looked at me and me only

    Certainly you are as well not able to sleep  Probably you feel lonely as well
    Please, until I come to you  just wait a little longer

    credit: defectivecoma@lj


    --------------------------------------------------------------------------------------
    Acedia (2009.03.25) [ Maxi-Single ]


    1. Hiai to Melancholy

    Kanji

    悲哀とメランコリー

    作词:苑
    作曲:苑

    目隠しして自分の顔隠して 歩いて歩き続けて
    きっともう自分じゃないことがわからなくなってる

    もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように
    本当の声が消えないように

    Call me
    When you're cloudy aecking
    Say hold me
    Say this hold me

    涙見せてよ

    掛け違いのボタン 自分とすれ違ってきた時間
    向かい合うために立ち止まる 自分に優しくしたっていい

    もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように
    本当の声が消えないように だから

    Call me
    When you're cloudy aecking
    Say hold me
    Say this hold me

    涙見せてよ

    かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね
    曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ
    いっそもう 疎まれて生きれ

    Raise your voice of greed to this world

    かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね
    曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ
    いっそもう 疎まれて生きればいい

    歯車にモラルに秩序なんてラインに 怯えてなんていたくない
    輝かせて自分のこと あなたにだってできるさ
    変わらない心を抱いて

    おわり

    Romaji

    me kakushishite jibun no sugao kakushite aruite arukitsudzukete
    kitto mou jibun jyanai koto ga wakaranakunatteru

    motto yurushite sunao ni nare jibun no koto wo kienai you ni
    hontou no koe ga kienai you ni

    Call me
    When you're cloudy aecking
    Say hold me
    Say this hold me

    namida misete yo

    kakechigai no botan jibun to surechigattekita jikan
    mukaiau tame ni tachidomaru jibun ni yasashiku shitatte ii

    motto yurushite sunao ni nare jibun no koto kienaiyou ni
    hontou no koe ga kienai you ni dakara

    Call me
    When you're cloudy aecking
    Say hold me
    Say this hold me

    namida misete yo


    kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
    sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo
    isso mou utomareteikire

    Raise your voice of greed to this world


    kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
    sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo

    haguruma ni moraru ni chitsuji nante rain ni obiete nante itakunai
    kagayakasete jibun no koto anata ni datte dekiru sa
    kawaranai kokoro wo daite

    Translation


    Hide your eyes, hide your face walk and continue to walk
    and you definitely no longer know how you have already not been yourself

    Forgive more and be more docile so that you don't disappear
    so that your real voice doesn't disappear

    Call me
    When you're cloudy aecking
    Say hold me
    Say this hold me

    Show me your tears

    The button in the wrong hole the time you have mistaken yourself
    To face each other you stop it would be fine to be nice to yourself

    Forgive more and be more docile so that you don't disappear
    so that your real voice doesn't disappear so

    Call me
    When you're cloudy aecking
    Say hold me
    Say this hold me

    Show me your tears

    The result that continued to change the result you continued to hide surely has made you alone
    Expose yourself laugh and scream at the top of your lungs
    Just live forgotten by the world

    Raise your voice of greed to this world

    The result that continued to change the result you continued to hide surely has made you alone
    Expose yourself laugh and scream at the top of your lungs
    You should just live forgotten by the world

    I don't want to be afraid of the line in the system in the morals in the turning cogs
    The self you let shine is something you can accomplish
    Hold your unchanging heart

    (credits to mary-nine)
    --------------------------------------------------------------------

    2. Faust

    Kanji

    Faust

    作詞:苑
    作曲:Anzi


    晴れることのない闇 ひらひら ひらひら 声が舞う
    幻は現実 現実は私という幻想

    誘いの声は甘く 濡れた舌先で身をよじる
    私は過去に落ちる 私は神に背く 私は未来を捨てよう

    この手があなたの手を掴めるのなら
    この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
    今すぐこの命を捧げてもかまわない
    愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
    闇の誘惑に身を預けよう

    優しさに包まれ 温かさを感じて
    愛しさに包まれ 私は死にたい

    この手があなたの手を掴めるのなら
    この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
    今すぐこの命を捧げてもかまわない
    愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
    闇の誘惑に身を預けよう

    あの頃に戻して
    会わせて下さい
    生きているあなたにもう一度

    おわり

    Romaji

    hareru koto no nai yami hira hira hira hira koe ga mau
    maboroshi wa genjitsu genjitsu wa watashi to iu gensou

    sasoi no koe wa amaku nureta shitasaki de mi wo yojiru
    watashi wa kako ni ochiru watashi wa kami ni somuku watashi mirai wo suteyou

    kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
    kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
    ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
    itoshii hito yo anata ga mou ichido iki wo shitekureru no nara
    yami no yuuwaku wo azukeyou

    yasashisa ni tsutsumare atatakasa wo kanjite
    itoshisa ni tsutsumare watashi wa shinitai

    kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
    kono mimi ga mou ichido  anata no koe wo kikeru no nara
    ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
    yami no yuuwaku wo azukeyou

    ano koro ni modoshite
    awasete kudasai
    ikiteiru anata ni mou ichido

    Translation


    In a darkness that has never seen light flutter flutter a voice dances
    The phantom is reality reality is the illusion called myself

    The inviting voice is sweet it twists my body with its wet tongue
    I fall into the past I go against God I will throw away the future

    If my hand can grasp your hand
    then if these ears will once more be able to listen to your voice
    it would not matter if I offered up my life right now
    My beloved, if you would once more take a breath for me
    I will surrender my body to the temptation of darkness

    Wrapped in gentleness I feel its warmth
    Wrapped in tenderness I want to die

    If my hand can grasp your hand
    then if these ears will once more be able to listen to your voice
    it would not matter if I offered up my life right now
    My beloved,if you would once more take a breath for me
    I will surrender my body to the temptation of darkness

    Return to that time
    and let me see you
    One more time with you alive

    (not my, just found)
    --------------------------------------------------------------------
    3. Lawn Daisy

    Kanji

    ローンデイジー

    作詞:苑
    作曲:彩雨


    祈るようにあなたの瞳を見つめた
    どうしようもなく胸がつまる
    次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて 


    どうして報われない恋なんて選んだのかな
    幸せ、ソレが恋をする気持ちだと思ってたのに

    それでも今 あなたを想ってる生活は嫌じゃない
    後悔だけはしたくないから 今はあなたを求めたい

    寂しいだけ?
    1人が怖いから そばにいたいのかな?


    唇に今 触れたい 抱きしめてほしい
    あなたの肌に包まれたなら 私の全てを 存在をあげる

    あなたが生まれてくれたから
    こんなにも こんなにも 素晴らしい世界に私は巡り会えた

    振り返ると いつも私は決まって 想いを口にできなかった
    でも違う 今は違う あなたに知ってほしい
    私の想いを 私の存在を

    祈るようにあなたの瞳を見つめた
    どうしようもなく胸がつまる
    次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて

    Romaji

    inoruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
    doushiyou mo naku mune ga tsumaru
    tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite ~

    doushite mukuwarenai koi nante eranda no kana
    shiawase, sore ga koi wo suru kimochi da to omotteta no ni

    soredemo ima anata ga omotteru seikatsu wa iya jyanai
    koukai dake wa shitakunai kara ima wa anata wo motometai

    sabishii dake?
    hitori ga kowai kara soba ni itai no kana?

    kuchibiru ni ima furetai dakishimetehoshii
    anata no hada ni tsutsumaretanara watashi no subete wo sonzai wo ageru

    anata ga umaretekureta kara
    konna ni mo konna ni mo subarashii sekai ni watashi wa meguriaeta

    furikaeru to itsumo watashi wa kimatte omoi wo kuchi ni dekinakatta
    demo chigau ima wa chigau anata ni shittehoshii
    watashi no omoi wo watashi no sonzai wo

    noruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
    doushiyou mo naku mune ga tsumaru
    tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite ~

    Translation

    I watched your eyes as if I were praying
    Helplessly my heart tightens up
    When the next word I hear from you brings us together I will believe 

    I wonder why I chose a romance that will be unrewarded
    Happiness, even though that is what I thought the feeling of love was

    Even so now I don't dislike the kind of life thinking of you
    I only don't want to regret so now I want go after you

    Only lonely?
    Because being alone is frightening do I want to be close by you?

    I want to touch you now on the lips I want you to hold me
    If I am surrounded by your skin I will give you everything of my existence

    Because you were born for me
    it is such such a wonderful world I am able to be reunited in

    When I look back I was always decided and I couldn't bring my feelings to words
    But it is different now is different I want you to know
    my feelings my existence

    I watched you as if I were to pray
    Helplessly, my heart tightens
    When the next word I hear from you binds us together I will believe 

    (not my, just found)

    --------------------------------------------------------------------------------------

    ANOMIE (2009.06.24) [ Album ]


    1. Seed of Anomie
    -------------------------------------------------------------------

    2. Dolce

    Kanji

    羽音を忍ばせ近づく 引き寄せられる甘い肌に
    舌を這わせ お前が望む場所をなぞる

    切り取って裂いて 眺めていたいほど綺麗なその体
    さあ 慣れた手つきで楽しませてくれ

    果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
    掴んで 俺を握り締め 加速させる 体を揺らせ

    見えてんだよ卑猥な本性が いっそやりたいようにやっちまえよ
    お前は女の顔曝け出して 泣いて泣いて泣きわめいてろ
    このリズムに合わせて揺らして 足の先まで力を込めて
    もっともっと受け止めてくれよ 最後まで

    果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
    掴んで 俺を振り締め 加速させる 体を揺らせ

    愛しさを感じて 虚しさを覚える

    Romaji

    haoto wo shinobase chikazuku hikiyoserareru amai hada ni
    shita wo hawase omae ga nozomu basho wo nazoru

    kiritotte saite nagameteitai hodo kireina sono karada
    saa nareta tetsuki de tanoshimasete kure

    hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto
    tsukande ore wo nigirishime kasoku saseru karada wo yurase

    mietenda yo hiwaina honshou ga isso yaritai you ni yacchimae yo
    omae wa mesu1 no kao wo sarake dashite naite naite nakiwameitero
    kono rhythm ni awasete yurashite ashi no saki made chikara wo komete
    motto motto uketomete kure yo saigo made

    hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto
    tsukande ore wo nigirishime kasoku saseru karada wo yurase

    itoshisa wo kanjite munashisa wo oboeru

    Notes:
    ・As mentioned above, this is written "woman" (女) but sung "メス", which is the word "female" used for animals.

    Translation

    Without a sound, I approach your tempting sweet skin
    I wriggle my tongue, tracing the places you desire

    Cut out, split open that beautiful body of yours I can't get my eyes off
    Well then make me enjoy with your experienced hands

    Dance until the end let out your teasing voice double-cross me
    hold me more grasp me tight sway your body I'll turn you on

    I can see it, your dirty real nature so do more as you want to
    Expose your womanly1 face cry, cry, cry and scream
    Sway your body to this rhythm use the strength down to the tips of your toes
    Take me in more, more all the way

    Dance until the end let out your teasing voice double-cross me
    hold me more grasp me tight sway your body I'll turn you on

    Feeling the affection I remember the emptiness

    Notes:
    ・The flow of these lyrics leans a lot in the rhythm and rhymes of the words, so when translated a lot of the original lyrics' awesomeness and charm is lost in the translation. Personally I find the lyrics very captivating (in all their lewdness), but they were really quite hard to translate into English. ...I'm not very pleased with this translation so I might try to redo it later on.
    ・[1] Here he actually sings "メス" (mesu), which is the word used for female animals, rather than "女" (onna) which means woman. I translated it as woman nevertheless, but figured I'd mention it

    (Credit to kumoriglass)
    -------------------------------------------------------------------
    3. Anomie
                    
    Kanji:

    気づけばもう廻ってた世界 産まれ� � �時からもう 見当たらない自由
    何だって飲み込んで いつだってレ� � �ル沿って
    何度言ってきただろう 「YES」だっ� � � 「YES」だって

    Get freedom
    つっかえてる声を出せ 本当の声を� � �せ やりたいようにやっちませば� �� ��
    Shut up that fellow
    前だけ見て差知れ 終わらぬように� � �をしてよ

    自分守る為に納得なんてしないで
    決まりきった言葉で 誰かが作った� � �葉で
    俺たちがルールだ 誰だってありの� � �ールだ
    この旗振りかざして 立ち上がって� � �立ち上がって

    Get freedom
    つっかえてる声を出せ 本当の声を� � �せ やりたいように

    君の瞳が 君の空が消えていく こ� � �街に埋もれ
    拭いきれない 人々の息がかかり � � �手く生きれないよ
    響かせてやる 君の愛したこのメロ� � �ィーを
    生きてくこの声を この世界へ

    聞いて ねぇ聞いて 小さな君の鼓� � � 優しい声で泣いている

    Get freedom
    つっかえてる声を出せ 本当の声を� � �せ やりたいようにやっちまえば� �� ��
    Shut up that fellow
    前だけ見て走れ 終わらぬように息� � �してよ 俺達なら出来るさ

    君の瞳が 君の空が消えていく こ� � �街に埋もれ
    拭いきれない 人々の息がかかり � � �手く生きれないよ
    響かせてやる 君の愛したこのメロ� � �ィーを
    生きてく声を この世界へ

    忘れないで 透明だった君の心を � � �いてかないで 気づいて
    本当の輝きをもう忘れないで 君を想う人がいろこと 本当の君を

    We change the world

    Romaji

    Kizuke ba mou
    Mawaatteta sekai
    Umareta toki karamou
    Miataranai jiyuu
    Nanndatte nomi konde Itsudatte reeru sotte
    Nando itte kitan darou
    Sou Hai datte Hai datte

    Get freedom
    Tsukaeteru koe wo dase
    Honto no koe wo dase
    Yaritai youni Yachimaeba ii
    Oh! Shut up that fellow
    Mae dake mite hashire
    Owaranu youni iki wo shite y

    Jibun mamoru tame ni Nattoku nante shinai de
    Kimarikitta kotoba de Dareka ga tsukutta kotoba de
    Ore tachi ga ruuru da Nan datte ari no ruuru da
    Kono hata furi kazashite
    Sou Tachi agatte Tachi agatte

    Get freedom
    Tsukaeteru koe wo dase Honto no koe wo dase
    Yaritaiyouni

    Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
    Kiete iku Kono machi ni umore
    Fui kirenai Hitobito no Iki ga kakari
    Umaku ikirenaiyo
    Hibikaseteyaru
    Kimi no aishita kono merodii wo
    Ikiteku koe wo Kono sekai e

    Kiite Neh kiite
    Chiisana kimi no kodou
    Yasashii koe de Naite iru

    Get freedom!
    Tsukaeteru koe wo dase
    Honto no koe wo dase
    Yaritai youni
    Yachimaeba ii
    Oh! Shut up that fellow
    Mae dake mite hashire
    Owaranu youni iki wo shite yo
    Oretachi nara dekiru sa

    Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
    Kiete iku Kono machi ni umore
    Fui kirenai
    Hitobito no Iki ga kakari
    Umaku ikirenaiyo
    Hibikaseteyaru
    Kimi no aishita Kono merodii wo
    Ikiteku koe wo Kono sekai e

    Wasurenaide toumeidatta
    Kimi no kokoro wo
    Oitekanaide Kizuite
    Honto no kagayaki wo mou Wasurenaide
    Kimi wo omou hito ga iru koto
    Hontou no kimi wo

    We change the world!

    English:

    When you realize already in revolving world,  already ever since you were born, freedom was not be found
    You would swallow everything and always follow along the rail
    How many times have you said "YES", "YES"

    Get freedom(自由を掴め)
    Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
    Shut up that fellow(あいつを黙らせて)
    Look only forward and run Breathe like it isn't over

    Don't accept it to protect yourself
    With words to decide everything, with words created by someone
    We are the rule The rule that presides over everything
    Put up and wave this flag Stand up, stand up

    Get freedom
    Let out your voice lost for words Let out your real voice Like you really want to

    Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
    I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
    I let play your favorite melody
    the voice of living to this world

    Listen Hey, listen your small heartbeat crying with your soft voice

    Get freedom
    Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
    Shut up that fellow
    Look only forward and run Breathe like it isn't over We can do it

    Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
    I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
    I let play your favorite melody
    the voice of living to this world

    Don't forget your transparent heart Don't leave it behind Realize
    Don't forget the true light anymore that there are people who think of you who you really are

    We change the world!

    http://ameblo.jp/mary-nine/theme2-10003737898.html#main

    -------------------------------------------------------------------
    4. Hiai to Melancholy
    -------------------------------------------------------------------
    5. Tsuki no suna

    Kanji

    乾いた音を立て言葉が散ってゆく
    心に積まれてたあなたからの言葉
    私の生きがい まるで砂のように
    風に流れていく 形だけ残して

    灰色で蓋をした 真冬の曇り空
    色を重ね過ぎて 濁ってしまったの?
    誰かが私の心を描こうと
    筆を重ねて失敗したみたい

    通り過ぎた日々となっていくのかな
    それでも募らせていく
    あなたへの

    憎しみを束ねて 悲しみと私は生きる
    この胸の中
    砂になっていく あなたがくれた言葉の欠片たち
    集めてみてもすり抜けていくばかり
    この手の中から

    私だけが傷ついて
    私だけ泣いてる
    私だけ一人で
    あなたを思ってる

    少しは本当のことを喋っていたの?
    何もかも 疑ってしまう
    あなたの本当を知りたかったけど
    今はそんなこと知りたくなかったと思う

    暖かな月のように
    あなたのこと守りたかった
    こんな気持ちも あなたにとっては
    ただの重荷にしかならなかったのかな

    憎しみを束ねて 悲しみと私は生きる
    この胸の中
    砂になっていく あなたがくれた言葉のかけらたち
    集めて見てもすり抜けていくばかり
    この手の中から
    悔しいけれど
    涙が残ってる あなたが恋しい

    乾いた音を立て 言葉が散っていく
    心に積まれてた あなたからの言葉

    Credit:
    http://antares489.wordpress.com/

    Romaji

    kawaita oto wo tate kotoba ga chitte yuku
    kokoro ni tsumareteta anata kara no kotoba
    watashi no ikigai marude suna no you ni
    kaze ni nagarete iku katachi dake nokoshite

    haiiro de futa wo shita mafuyu no kumori sora
    iro wo kasane sugite nigotte shimattano?
    dareka ga watashi no kokoro wo egako uto
    fude wo kasanete shippai shitamitai

    toori sugita hibitonatte iku no kana
    soredemo tsunora seteiku
    anata he no

    nikushimi wo tabanete kanashimi to watashi ha ikiru
    kono mune no naka
    suna ninatteiku anata ga kureta kotoba no kakera tachi
    atsumete mite mo suri nuketeiku bakari
    kono teno naka kara

    watashi dake ga kizutsuite
    watashi dake naiteru
    watashi dake hitori de
    anata wo omotteru

    sukoshi ha hontou nokoto wo shabette ita no?
    nani mo kamo utagatte shimau
    anata no hontou wo shiri takatta kedo
    ima ha sonna koto shiri takuna kattato omou

    atataka na tsuki no youni
    anata no koto mamori takatta
    konna kimochi mo anata nitotte ha
    tadano omo ni nishikanara nakatta no kana

    nikushimi wo tabanete kanashimi to watashi ha ikiru
    kono mune no naka
    suna ninatteiku anata ga kureta kotoba no kakera tachi
    atsumete mite mosuri nuketeiku bakari
    kono teno naka kara
    kuyashi ikeredo
    namida ga nokotteru anata ga koishii

    kawaita oto wo tate kotoba ga chitte iku
    kokoro ni tsumareteta anata kara no kotoba

    Translation

    Words scattering with a hollow sound,
    the words from you that were stored in my heart,
    Just like the sand, my reason to live
    is being swept away by the wind, leaving only its shape behind,

    A cloudy, midwinter sky shrouded in grey,
    Did it grow muddy because too many colours were layered on?
    It’s as if someone tried to paint my heart
    but piled on the brushstrokes and failed,

    Will every day continue to pass me by?
    Even so, I’ll let it grow stronger
    toward you…

    Controlling my hatred, I will live with sadness
    in this heart,
    Even if I try to gather them
    the fragments of the words you gave me turn to sand,
    just slip away from these hands,

    Only I am hurting
    Only I am crying
    Only I am alone
    thinking of you

    Did you speak a little of the truth?
    I end up doubting everything,
    Though I wanted to know your truth,
    now I think I wouldn’t have wanted to know such things,

    Like the warm moon
    I wanted to protect you,
    But perhaps for you these feelings too
    could only become a burden,

    Controlling my hatred, I will live with sadness
    in this heart,
    Even if I try to gather them
    the fragments of the words you gave me turn to sand,
    just slip away from these hands,
    Though it’s frustrating,
    there are tears left and I miss you

    Words scattering with a hollow sound,
    the words from you that were stored in my heart

    Credit:
    http://antares489.wordpress.com/
    -------------------------------------------------------------------
    6. Dennou paranoia
    -------------------------------------------------------------------
    7. Eve
    -------------------------------------------------------------------
    8. Nemureru yoru

    Romaji

    kaze ga tsukarehateta karada wo surinukeru
    yasashii kotoba ni natte yoru wo yondekuru
    yatto nemureru no kana yoru ha atataka de
    isogashii toki no nagare wo owarasetekureru
    mou shinitai to omou hito demo dareka no koto wo omou hito demo
    douka nakanaidekure kanashimi wo shiru hito
    douka nemuttekure kurushimi wo shiru hito
    yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
    azukete boku ga anata no subete wo yurusukara
    mada ni akari ga tomori machi ga ieji wo terasu
    kaette anata wo matteru hito ga iru kara
    douka miagetemite anata no sekai wo
    douka miwatashimete dare no egao wo
    seoi tsudzuketekita taisetsu na mono wa
    hikizuru ashi wo tometemo ushinakunari wa shinai
    douka nakanaidekure kanashimi wo shiru hito
    douka nemuttekure kurushimi wo shiru hito
    yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
    azukete boku ga anta no subete wo yurusu kara

    -------------------------------------------------------------------
    9. Last game -Anomie edition-
    -------------------------------------------------------------------
    10. Sexual entrapment

    *Sexually suggestive lyrics*Lyrics: Sono Music: Anzi


    Romaji


    Anata no migatte na hanashi wa mou iranai kara
    Hayaku sumasete
    Kawaii koe de naite ageru wa
    Asu ni nareba anata no kenri wa naku naru
    Saigo no yoru o seizei tanoshimu ga ii wa

    I live in hallucination, genjitsu o sagashinagara
    (I want to breathe, I want to die)
    I want to live my life, shinjitsu no basho o motomete
    (Whoever you are, I want you to need me)

    Hora, te o nobashite, katachi o tashikamete mite yo
    Gudaguda guda usui kotoba narabetenaide
    Mou watashi no hou ga jirasareteru mitai ne
    Ii wa, watashi ga anata no te o michibiite ageru

    I live in hallucination, genjitsu o sagashinagara
    (I want to breathe, I want to die)
    I want to live my life, shinjitsu no basho o motomete
    (Whoever you are, I want you to need me)

    Atama dake ga betsu no basho de
    Kono munashisa o waratteru
    Hanshateki na koe, atataku natta karada
    Anata to onaji MARIONETTO

    I live in hallucination, genjitsu o sagashinagara
    (I want to breathe, I want to die)
    I want to live my life, shinjito no basho o motomete
    (Whoever you are, I want you to need me)

    Haiagareru mono naraba, subete o kaetai
    (I want to start over my life)
    Watashi o mitsumete kokoro no oku made
    (Please love me Only me Only me)


    English:

    Trap case 094 [Sexual Entrapment]

    I’ll make you accept sweet, sweet fantasies
    I react to your filthy lips
    How will you get your hands on me now?
    Simply because you think I’m a foolish marionette

    I don’t need your egotistical stories anymore
    So let it end quickly
    I’ll cry for you in a tiny voice
    Once tomorrow comes, your rights disappear
    Go ahead and enjoy your last night to the fullest

    I live in hallucination as I search for reality
    (I want to breathe, I want to die)
    I want to live my life, I’m seeking a real place
    (Whoever you are, I want you to need me)

    Look! Hold out your hands, check out my curves!
    Don’t tediously enumerate weak words
    Looks like I’m already more aroused than you, no?
    That’s fine, I’ll guide your hands

    I live in hallucination as I search for reality
    (I want to breathe, I want to die)
    I want to live my life, I’m seeking a real place
    (Whoever you are, I want you to need me)

    Only my head is somewhere else
    I’m laughing at my own futility
    Reflexive voice, my body grew feverish
    I’m a marionette just like you

    I live in hallucination as I search for reality
    (I want to breathe, I want to die)
    I want to live my life, I’m seeking a real place
    (Whoever you are, I want you to need me)

    If I can sneak up on it, I want to change everything
    (I want to start over my life)
    Stare into my soul
    (Please love me Only me Only me)


    **Translator’s Note: Sono used a lot of female-only sentence endings, which don’t get translated, really. But this song is from the point of view of a woman**

    -------------------------------------------------------------------
    11. Utopia
    -------------------------------------------------------------------
    12. Ruriiro de egaku niji -Anomie edition-
    -------------------------------------------------------------------
    13. Honshitsu he to tadoru ai

    Romaji

    Fumidasu ashi wo tomete
    Kono kokoro ga oreteshimawanai you ni Sotto naita

    Aisareru koto de shika jibun no kachi wo tashikamerarezu ni
    Kono saki mo zutto buku no toki wa tzuzuiteiku Ushinai Kurikaeshi

    Tooku ni mieru hikari he to boku wa susumu Ryoute de kage wo tsukurinagara kagayakeru hou he

    Sabishii kanashii sonzaisuru kurushimi ga aru kara
    Hito wa motomeau aiseru
    Soshite mata hitori namida wo nagashitemo

    Soredemo boku wa susumu Kono ryoute ippai no shiawase wo motte Boku no matsu mirai e

    Translation

    Love that goes towards the essential


    I stopped my feet that started walking
    and softly cried, so that my heart would not break completely

    Without being able to confirm myself
    of my own worth but by being loved
    From now on as well, my time will go on forever
    Loss, repetition

    I move forwards, to this light I can see in the distance
    While I create shadows with both of my hands
    To where it's shining

    Because lonely, sad, real pain exists,
    People long for each other
    and are able to love
    Even if one person lets his tears run again

    Still, I move forwards
    Carrying lots of happiness in my both hands
    To the future I await
    -------------------------------------------------------------------

    ------------------------------------------------------------------------------------------------
     Ngày update:17/7/2011

    Magnolia (Kanji+Romaji+E)

    Magnolia

    [Kanji-Romaji]

    命の叫びを輝かせて あなたを照らすよ
    Inochi no sakebi wo kagayakasete anata wo terasu yo

    産まれた意味を探すなんて 答えはない
    Umareta imi wo sagasu nante kotae wa nai
    でも「僕」として生きてる
    Demo [boku] toshite ikiteru
    「僕」が「僕」を認めるから
    [Boku] ga [boku] wo mitomeru kara
    「あなた」という 「もう1人」が見えてくる
    [Anata] toiu [mou hitori] ga miete kuru

    歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
    Utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
    伝えられる わかりあえる 本当は
    Tsutaerareru wakariaeru hontou wa
    この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
    Kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
    きっと ずっと続いてく
    Kitto zutto tsudzukeiteku

    胸の高鳴りがほら 波紋みたい
    Mune no takanari ga hora hamon mitai
    あなたにも届いてる
    Anata ni mo todoite
    暗い胸を照らすのは
    Kurai mune wo terasu no wa
    いつだって誰かの心だった
    Itsudatte dareka no kokoro datta

    歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
    Utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
    伝えられる わかりあえる 本当は
    Tsutaerareru wakariaeru hontou wa
    この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
    Kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
    きっと ずっと続いてく
    Kitto zutto tsudzuiteku

    この声がいつまでも 続いてくれたらいいね
    Kono koe ga itsumademo tsudzuitekuretara ii ne
    でも いつか失うから 僕達は輝けるんだ
    Demo itsuka ushinau kara bokutachi wa kagayakerunda

    歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
    Utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
    伝えられる わかりあえる 本当は
    Tsutaerareru wakariaeru hontou wa
    この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
    Kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
    きっと ずっと続いてく
    Kitto zutto tsudzuiteku

    その手を空へひろげてみて めいっぱいに
    Sono te wo sora he hirogete mite meippai ni

    命の叫びを輝かせて あなたを照らすよ
    Inochi no sakebi wo kagayakasete anata wo terasu yo


    [Translation]

    Let me lighten up the scream of life, and I'll brighten you

    There's no answer for the meaning of my birth that I searched for
    But I live as I am
    I recogniza me as me
    Person that you recognized as the other person

    Our sing and love exist in us
    Really, we can tell and understanding it
    In this moment, our lovable world
    Surely, always prolong

    Look, the ringing of my heart look like a ripple
    And it'll also reach you
    Someone's heart
    is always enlightened by this gloomy heart

    Our sing and love exist in us
    Really, we can tell and understanding it
    In this moment, our lovable world
    Surely, always prolong

    It'll good for this voice continue to ringing
    But, someday it'll dissapear, and shine upon us

    Our sing and love exist in us
    Really, we can tell and understanding it
    In this moment, our lovable world
    Surely, always prolong

    I expand this hand to the sky with all of my strength

    Let me lighten up the scream of life, and I'll brighten you
    Credit:  toshivk.blogspot.com
    --------------------------------------------------------------------
    Adult Children

    [Kanji-Romaji]

    濁りきったその目で
    Nigorikitta sono me de
    俺を見んじゃねえ
    Ore wo mirun ja ne
    お前はお前しか見てやしない
    Omae wa omae shika mite ya shinai

    即席だらけのルール
    Sokuseki darake no Rule
    曲げられねえプライド
    Magerare nee Pride
    総理大臣にでもなればいい
    Souridaijin ni demo nareba ii

    狂ってるのは賢いお前さ
    Kurutteru no wa kashikoi omae sa
    自分の庭で吠え続けろ
    Jibun no niwa de hoe tsudzukero

    Can you fuckin’ feel me

    原作脚本主演
    Gensaku kyakuhon shuen
    お前は何役やるの?
    Omae wa nani yaku yaru no?
    そんな大変そうに息切らして
    Sonna taihen sou ni iki kirashite

    得意そうな愛想笑い
    Tokui sou na aisowarai
    どこまでも愛想笑い
    Dokomademo aisowarai
    いけない こっちまで笑わせないで
    Ikenai kocchi made warawasenaide

    そんなお前も人を愛すなら
    Sonna omae mo hito wo aisu nara
    きっとそれがこの素晴らしい世界
    Kitto sore ga kono hazurashii sekai

    Can you fuckin’ feel me

    狂ってるのは賢いお前さ
    Kurutteru no wa kashikoi omae sa
    自分の庭で吠え続けろ
    Jibun no niwa de hoe tsudzukero
    そんなお前も人を愛すなら
    Sonna omae mo hito wo aisu nara
    きっとそれがこの素晴らしい世界
    Kitto sore ga kono hazurashii sekai

    Can you fuckin’ feel me


    [Translation]

    With that impured eyes
    You looking at me
    Don't just look to other people

    An instant rule
    Bend to the pride
    It'll be good if I can be the Prime Minister

    The one who going mad is the wise of you
    And you'll continue to barking in my garden

    Can you fuckin’ feel me

    Starring your original scenario
    What kind of role do you play?
    Weird things like that will cut your breath

    The insincere smile of you
    The insincere smile wherever you go
    It can't, I'll not let you smile over here

    If that kind of you love other people
    I must be living in a magnificent world

    Can you fuckin’ feel me

    The one who going mad is the wise of you
    And you'll continue to barking in my garden
    If that kind of you love other people
    I must be living in a magnificent world

    Credit:   toshivk.blogspot.com 
    ---------------------------------------------------

     Kizuna 
    (Kanji + Romaji+English)


    目を閉じて 目を閉じて 少しだけ力を抜いて
    疲れ果てた体をどうか寄せて
    僕のほうへ 心を寄せて

    終わりのない時の一瞬が今の僕達
    静かに強く息をする音が
    僕らを優しくする

    きっと 寂しさも ひとつ 消えていく
    きっと 僕達は
    この空を越えて通じ合える
    この距離も何もかもを越えていけ

    あなたがいること 私がいること
    1人じゃない 手と手を繋げる思いは
    すぐそばにある すぐそばにある
    忘れないで

    どれだけの気持ちを どれだけの涙で
    流し続け 刻んできたのか わからない
    強くなくていい 頼ることだって
    小さな絆になっていく 共に歩くことを僕らは知ってる

    me wo tojite, me wo tojite sukoshi dake chikara wo nuite
    tsukarehateta karada wo douka yosete
    boku no hou he kokoro wo yosete

    owari no nai toki no isshun ga ima no bokutachi
    shizuka ni tsuyoku iki wo suru oto ga
    bokura wo yasashiku suru

    kitto sabishisa mo hitotsu kiete iku
    kitto bokutachi ha kono sora wo koete tsuujiaeru
    kono kyori mou nanimokamo wo koete ike

    anata ga iru koto watashi ga iru koto
    hitori jyanai te to te wo tsunageru omoi ha
    sugu soba ni aru sugu soba ni aru
    wasurenaide

    doredake no kimochi wo doredake no namida de
    nagashitsuzuke kizande kita no ka wakaranai
    tsuyokunakuteii tayoru koto datte
    chiisana kizuna ni natte iku tomo ni aruku koto wo bokura ha shitteru

    Close your eyes, close your eyes, and draw out just a little bit of strength. Somehow, collect it within your exhausted body,
    And let your heart come to me.


    We will, for just a moment in this neverending time,
    Kindly keep the sound
    Of the strong breath you take in the silence.


    Surely, even the loneliness will someday disappear.
    Surely, we will
    Be able to pass through this distance and everything else
    If we can cross through this sky and understand together.


    You're here, and I'm here.
    We're not alone. Please don't forget
    The feelings we had when we held hands
    And were so close together, so close together.


    I don't know how long these feelings
    Will continue to flow out through these tears and engrave themselves.
    You don't have to be strong. Relying on each other,
    Those feelings will become our small, small bonds,
    And I know that we will walk on together.
    --------------- 
    Credit: MOBR
    Ngày update:
    -------------------------------------------------------------------------------------------------
    Ngày update:
    -------------------------------------------------------------------------------------------------
    Ngày update:
    -------------------------------------------------------------------------------------------------