Matenrou Opera
Lyrics Romanji / Kanji / English
Lưu trữ những bài lyrics Romanji / Kanji
Mỗi lần update lyrics mới, nhớ đề ngày updates để tiện quản lý và theo dõi!
Ctrol f - nhập tên bài hát để tìm lyrics.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Ngày update: 12/7/2011Danh sách Lyrics:
Cập nhật list để tránh post trùng lyrics.
Cập nhật list để tránh post trùng lyrics.
A
- Adult Children
- Alkaloid Showcase
- Anomie
B
- Boukyaku Celluloid
D
- Dolce
E
- EVE
F
- Faust
G
H
- Hiai to Melancholy
- Honshitsu he to tadoru ai
I
J
K
- Kagayakeru sekai
- Kaze no tori
- Kizuna
- Kokuu kara no tegami
L
- Last Game
- Lawn Daisy
M
- Magnolia
N
- Nemureru yoru
O
P
- Plastic Cell
Q
R
- Ruriiro de egaku niji- A Rainbow to Paint with Azure (瑠璃色で描く虹 )
S
- Sexual entrapment
- Shinkirou
T
- Tenjou E No Kakehashi Wo
- Tsuki no suna
- Twilight parade
U
V
W
X
Y
Z
Ngày update: 12/7/2011
---------------------------------------------------------
Alkaloid Showcase
Romaji:
Yuki keshiki no machi ni hi o atsumete hito ga nozomu youni egakarete iru
Hakidasa reta iki no shiro saga kono hitomi ippaini afurete kagayaki o keshi teiku
Boku no nozomu koe
Boku no nozomu basho
Kono kokyuu ga ima kokoniarukoto
Koe o hari agete
Mune o biki saite
Kokoniaru subete o hakidashite
Miwake no tsukanai atama-tachi ga onaji koedashite waratteru
Iki oshite iki oshite iki oshite sobani kun no koe o
~ Iki tekukotoni itami oboete sono miwo kizutsu kerukotoshikadekizuni
Kimi ga nai teiru hitori mogakinagara
Hikari wa tae zu machi o tomoshite (kimi no)* sonzai wa himei o ageteru
Watashi ga anata no ikiru riyuu ninarukara
Miwake no tsukanai atama-tachi ga kono senritsu ni namida shitemo
Hikari ni obie ta kimi no egao ni wa kizuku hazu monai
~ Iki tekukotoni itami oboete sono miwo kizutsu kerukotoshikadekizuni
Kimi ga nai teiru hitori mogakinagara
Hikari wa tae zu machi o tomoshite (kimi no)* sonzai wa himei o ageteru
Watashi gaanatano ikiru riyuu ninarukara
Utau kono mino subete o kanade ruyouni
摩天楼オペラ - 風の鳥
Kanji:
摩天楼オペラ - 風の鳥
消えそうな優しさり この体を映して
明日も夢を見てる 孤独の海で
あの日唄った 声はくもになり
震えたこの風だけを 胸にあずけて
さぁ飛び立とう 碧い翼広げ
たとえ光が見えなくなっても
砕け散る想いは 涙をあつめて
全て この海に溶かしてしまおう
月の明かりに 傷を照さいば
また一つ君は強くなれるから
さぁ翔び立とう 母なる空え
消えたくもの影 どこまでも探して
悲しみの流れを 心で受けとめたら
海の色 深く鮮やかに見えた
いつか輝く 陽差しを待さわびて
必ず季節は変わるから
大空高く 舞い上がれ 青く
遙かに続く この時代と共に…
君と唄った風の中で
遠い過去の闇を抱しめて
Romaji:
kiesou na yasashisari kono mi wo utsushite
asu mo yume wo miteru kodoku no umi de
ano hi utatta koe wa kumo ni nari
furueta kono kaze dake wo mune ni azukete
saa tobitatou aoi tsubasa hiroge
tatoe hikari* ga mienaku natte mo
kudakechiru omoi wa namida wo atsumete
subete kono umi ni tokashite shimaou
tsuki no akari ni kizu wo terasaiba
mata hitotsu kimi wa tsuyoku nareru kara
saa tobitatou haha naru sora e
kieta kumo no kage doko made mo sagashite
kanashimi no nagare wo kokore de uketometara
umi no iro fukaku azayaka ni mieta
itsuka kagayaku hizashi wo matasawabite
kanarazu kisetsu wa kawaru kara
oozora takaku maiagare aoku
haruka ni tsuzuku kono jidai** to tomo ni ...
kimi to utatta kaze no naka de
tooi kako no yami wo dakishimete
Kanji
Last Game
作詞:苑
作曲:彩雨 & Anzi
飾られた言葉 重ね会っていた唇で
愛してるなんて気持ちに変えないで
這いつくばり 喘いだ声が好きだから
儚い目で俺を見つめないで
もっと恳願して 誘惑して
持てるだけの嘘を全部握りしめ
からから乾く身体に
憂いの吐息 吹きかけてくれ
俺はまだいけない まだ
頭の中 発火させて
有害なガイア もっともっと綺麗に変えてあげる
透明な傷口を押さえて 優しい声を待たないで
潤んだ瞳でもっと見つめてよ
胸の奥 捕まれた時の感触が愛しい
繰り返して 焦らして もっと好きにして
背中に回したその腕で 强く抱きしめて
愛してなんていないのに
抱き合う度 安らぎがある 離したくない
飾られた言葉 重ね会っていた唇で
愛してるなんて気持ちに変えないで
這いつくばり 喘いだ声が好きだから
このまま
もっと聞かせて 登りつめてくその声を
絡めた指先が求め合い 離れない
热くなった身体を汗で滑らせて
優しい目でお前を見つめよう
もっと恳願して 誘惑して
持てるだけの嘘を全部握りしめ
からから乾く身体に
憂いの吐息 吹きかけてくれ
おわり
Romaji
Kazarareta kotoba kasane atteita kuchibiru de
Aishiteru nante kimochi ni kaenai de
Haitsuku bari aeida koe ga suki dakara
Hakanai me de ore wo mitsumenai de
Motto kongan shite yuuwaku shite
Moteru dake no uso wo zenbu nigiri shime
Karakara kawaku karada ni
Urei no toiki fukikakete kure
Ore wa madaikenai mada
Atama no naka hakkasasete
Yuugaina gaia motto motto kirei ni kaeteakeru
Toumeina kizuguchi wo osaete yasashiikoe wo motanai de
Urunda hotomi de motte mitsumete yo
Mune no oku tsukamareta toki no kanshoku ga itoshii
Kurikaeshite jirashite motto suki ni shite
Senaka ni mawashita sono ude de tsuyoku dakishimete
Aishite nanteinai noni
Dakiau tabi yasuragi ga aru hanashitakunai
Kazarareta kotoba kasane atteita kuchibiru de
Aishiteru nante kimochi ni kaenai de
Haitsuku bari aeida koe ga suki dakara
Kono mama
Motto kikasete nobori tsumeteku sono koe wo
Karameta yubisaki ga motomeai hanarenai
Atsuku natta karada wo ase de suberasete
Yasashii me de omae wo mitsume you
Motto kongan shite yuuwaku shite
Moteru dake no uso wo zenbu nigiri shime
Karakara kawaku karada ni
Urei no toiki fukikakete kure
Translation
With lips piled up with decorated words
they won't turn into feelings of love
and I fall down on my knees because I like the sound of a panting voice
don't look at me with eyes that will disappear
Entreat me more and tempt me
Close in your hands all the lies that you only have
and blow me a breath of sorrow
onto my body dry as bones
I am still unable still
in my head ignite a fire
Poisonous Gaia I will change you to be more and more beautiful
Suppress the transparent wound and don't wait for a kind voice
Look at me more with wet eyes
In the depths of my heart the sensation of that time I was taken ahold of is so precious
Repeat it tease me and do more as you like
With those arms I turned back to/hold me tight
Even though I don't love you
whenever I hold you I have peace of mind I don't want to let go
With lips piled up with decorated words
they won't change into feelings of love
I fall down to my knees because I like the sound of a panting voice
while like this
Let me listen more to that voice that has reached the peak
Our entwined fingertips want each other and can't come apart
I let my body that has gotten hot slip with sweat
and I will look at you more with kind eyes
Entreat me more and tempt me
Close in your hands all the lies that you only have
and blow me a breath of sorrow
onto my body dry as bones
http://ameblo.jp/mary-nine/theme5-10003737898.html#main
-----------------------------------------------------------------------------
Kanji
色が消えてく 光が負ける
消えたこの世界で私は どうしてまだ生きてる
冷たい夜明け 朝がまた来る
産まれてから 私の記憶はあなたといつも一緒で
ああ 泣き出して気付くの あなたにもう会えないこと
ああ 本当は私を 私だけを見てくれてたこと
1人の足音が歩道に響く
点けた煙草の煙は冬の匂いと消えた
もう少し もう少し 私が大人だったら
守られてばかりの自分に気付けたのに
永遠だと思っていた日々は あっけなく終わってしまったよ
ああ 泣き出して気付くの あなたにもう会えないこと
ああ 本当は私を 私だけを見てくれてたこと
きっとあなたも眠れずに 寂しい思いをしているのでしょう
どうか私がいくまで もう少し待っていて下さい
Romaji
iro ga kieteku hikari ga makeru
kieta kono sekai de watashi wa doushite mada ikiteru
tsumetai yoake asa ga mata kuru
umarete kara watashi no kioku wa anata to itsumo issho de
aa nakidashite kizuku no anata ni mou aenai koto
aa hontou wa watashi wo watashi dake wo mite kureteta koto
hitori no ashioto ga hodou ni hibiku
tsuketa tabako no kemuri wa fuyu no nioi to kieta
ah doushite watashi dake hitori de koko ni irundarou
ah doushite anata wa inaku natte shimattano
mou sukoshi mou sukoshi watashi ga otona dattara
mamorarete bakari no jibun ni kizuketa no ni
eien da to omotte ita hibi wa akkenaku owatte shimatta yo
aa nakidashite kizuku no anata ni mou aenai koto
aa hontou wa watashi wo watashi dake wo mite kureteta koto
kitto anata mo nemurezu ni sabishii omoi wo shite iru no deshou
douka watashi ga iku made mou sukoshi matte ite kudasai
credit: defectivecoma@lj
Translation
The colors are fading I'm losing my light
In this vanished world why am I still alive?
With the cold daybreak the morning comes again
Since I was born my memories were always full with you
Ah I burst into tears when I realize that I can't meet you anymore
Ah In reality you looked at me and me only
My lonely footsteps resound on the sidewalk
The smoke of my lit up cigarette vanishes with the scent of winter
If I was a little more a little more mature
Although I realized that I could only protect myself
The days I thought would continue to eternity ended way too quickly
Ah I burst into tears when I realize that I can't meet you anymore
Ah In reality you looked at me and me only
Certainly you are as well not able to sleep Probably you feel lonely as well
Please, until I come to you just wait a little longer
credit: defectivecoma@lj
Yuki keshiki no machi ni hi o atsumete hito ga nozomu youni egakarete iru
Hakidasa reta iki no shiro saga kono hitomi ippaini afurete kagayaki o keshi teiku
Boku no nozomu koe
Boku no nozomu basho
Kono kokyuu ga ima kokoniarukoto
Koe o hari agete
Mune o biki saite
Kokoniaru subete o hakidashite
Miwake no tsukanai atama-tachi ga onaji koedashite waratteru
Iki oshite iki oshite iki oshite sobani kun no koe o
~ Iki tekukotoni itami oboete sono miwo kizutsu kerukotoshikadekizuni
Kimi ga nai teiru hitori mogakinagara
Hikari wa tae zu machi o tomoshite (kimi no)* sonzai wa himei o ageteru
Watashi ga anata no ikiru riyuu ninarukara
Miwake no tsukanai atama-tachi ga kono senritsu ni namida shitemo
Hikari ni obie ta kimi no egao ni wa kizuku hazu monai
~ Iki tekukotoni itami oboete sono miwo kizutsu kerukotoshikadekizuni
Kimi ga nai teiru hitori mogakinagara
Hikari wa tae zu machi o tomoshite (kimi no)* sonzai wa himei o ageteru
Watashi gaanatano ikiru riyuu ninarukara
Utau kono mino subete o kanade ruyouni
--------------------------------------------------------------------------------------
摩天楼オペラ - 風の鳥
[Matenrou OPERA - Kaze no tori]
Kanji:
摩天楼オペラ - 風の鳥
消えそうな優しさり この体を映して
明日も夢を見てる 孤独の海で
あの日唄った 声はくもになり
震えたこの風だけを 胸にあずけて
さぁ飛び立とう 碧い翼広げ
たとえ光が見えなくなっても
砕け散る想いは 涙をあつめて
全て この海に溶かしてしまおう
月の明かりに 傷を照さいば
また一つ君は強くなれるから
さぁ翔び立とう 母なる空え
消えたくもの影 どこまでも探して
悲しみの流れを 心で受けとめたら
海の色 深く鮮やかに見えた
いつか輝く 陽差しを待さわびて
必ず季節は変わるから
大空高く 舞い上がれ 青く
遙かに続く この時代と共に…
君と唄った風の中で
遠い過去の闇を抱しめて
Romaji:
kiesou na yasashisari kono mi wo utsushite
asu mo yume wo miteru kodoku no umi de
ano hi utatta koe wa kumo ni nari
furueta kono kaze dake wo mune ni azukete
saa tobitatou aoi tsubasa hiroge
tatoe hikari* ga mienaku natte mo
kudakechiru omoi wa namida wo atsumete
subete kono umi ni tokashite shimaou
tsuki no akari ni kizu wo terasaiba
mata hitotsu kimi wa tsuyoku nareru kara
saa tobitatou haha naru sora e
kieta kumo no kage doko made mo sagashite
kanashimi no nagare wo kokore de uketometara
umi no iro fukaku azayaka ni mieta
itsuka kagayaku hizashi wo matasawabite
kanarazu kisetsu wa kawaru kara
oozora takaku maiagare aoku
haruka ni tsuzuku kono jidai** to tomo ni ...
kimi to utatta kaze no naka de
tooi kako no yami wo dakishimete
--------------------------------------------------------------------------------------
Sara
Kanji:
足下を見つめ 歩いてる僕は
白い風の中 白い息を吐き
白い太陽を 頭上に浮かべて
色彩なくした 落ち葉の上を歩く
遠くに聞こえた 響く鳥の声
凍てつき始めた 空気の中で
時は止まってる 記憶が始まる
時が止まってる 心を広げないで
君はいない
塞いだ瞼に雪が落ちて
涙に流れて消えてゆく
僕の心に積もる雪よ
音は止み
光り穢れない
あなたのことだけを想ってる
鼓動が確かに息づいてる
見上げた空はあまりに遠くて
僕の体は小さく消えそうで
大好きな君のことを
あなたのことだけを想ってる
目が覚めて もう一度
もう一度 涙を拭った
あなたがいない朝
何度知ればいいのだろう
Romaji:
ashimoto wo mitsume aruiteru boku wa
shiroi kaze no naka shiroi iki wo haki
shiroi taion wo sujou ni ukabete
shikisai nakushita ochiba no ue wo aruku
tooku ni kikoeta hibiku tori no koe
itetsuki hajimeta kuuki no naka de
toki wa tomatteru kioku ga hajimaru
toki ga tomatteru kokoro wo hirogenai de
kimi wa inai
fusaida mabuta ni yuki ga ochite
namida ni nagarete kieseyuku
boku no kokoro ni tsumoru yuki yo
oto wa yami
hikari kirenai
anata wo omotteru
tooku ni kikoeta hibiku tori no koe
itetsuki hajimeta kuuki no naka de
toki ga tomatteru kioku ga hajimaru
toki ga tomatteru
kodou ga tashika ni ikizuiteru
miageita sora wa amari ni tookute
boku no karada wa chiisaku kiesou de
daisuki na kimi no koto wo
anata no koto dake wo omotteru
me ga samete mou ichido
mou ichido namida wo futta
anata ga inai asa
nando shireba ii no darou
fusaida mabuta ni yuki ga ochite
namida ni nagarete kieseyuku
boku no kokoro ni tsumoru yuki yo
oto wa yami
kodou ga tashika ni ikizuiteru
miageita sora wa amari ni tookute
boku no karada wa chiisaku kiesou de
daisuki na kimi no koto wo
anata no koto dake wo omotteru
credit: defectivecoma@LJ
Translation:
I stare at my steps Me, who is walking
In the white wind I breathe out my white breath
The white sun is floating high in the sky
I'm walking on fallen leaves that have lost their color
Far away I hear the resounding voices of birds
I started to freeze in this air
Time is stopping My memories begin
Time is stopping Don't open my heart
You are not here
The snow is falling on my closed eyelids
Floating in my tears and going to disappear
The snow is piling up in my heart
The sounds are ceasing
There's no impurity in the light
You are the only thing I'm remembering
My heart beat is certainly breathing heavily
The sky I look up to is too far away
My body seems to become small and vanish
My beloved you
You are the only thing I'm remembering
I open my eyes Once again
Once again I wipe away my tears
The morning you're not here
I wonder how many times again I'll have to understand it
(credit: defectivecoma)
Source: jpopasia.com/lyrics
--------------------------------------------------------------------------------------
瑠璃色で描く虹 (Ruriiro de egaku niji- A Rainbow to Paint with Azure)
Kanji:
悲鳴はまだ近く 僕の周りを漂い
切り裂いて 離れない
終わらない願いを
この手に残るあなたの温もりは薄れていった
気付いたとき 泣いていた
今すぐに消えたい
落ちて浮かび呼吸を繰り返す
這い上がる度 臆病になっていた
もう 前を向けない
痛みを抱えて 見上げる勇気を失くして
抱きしめてくれる手を探した
応えてほしいよ あなたに 変わらない声で
記憶とは違う言葉を
光の行く手を見つめる勇気も失くして
あの時 離してしまった手を伸ばした
あなたと描いた時間を確かめる様に
たとえこの手が届く事はなくても
このまま明日を待ち続けて
一人 同じ絵を描くよ
Romaji:
himei wa mada chikaku boku no mawari o tadayoi
kirisai te hanare nai
owara nai negai o
kono te ni nokoru anata no nukumori wa usure te itta
kidzuite ta toki nai te i ta
ima sugu ni kie tai
ochi te ukabi o kurikaesu
hai agaru tabi okubyou ni natte i ta
mou mae o muke nai
itami o kakae te miageru yuuki o kakushite
dakishime te kureru te o sagashi ta
kotae te hoshii yo anata ni kawara nai koe de
kioku to wa chigau kotoba o
ochi te ukabi o kurikaesu
hai agaru tabi okubyou ni natte i ta
mou mae o muke nai
itami o kakae te miageru yuuki o kakushite
dakishime te kureru te o sagashi ta
kotae te hoshii yo anata ni kawara nai koe de
kioku to wa chigau kotoba o
hikari no yukute o mitsumeru yuuki mo kakushite
ano hanashi te shimatta te o nobashi ta
anata to egai ta jikan o tashikameru you ni
kono te ga todoku koto wa naku te mo
kono mama ashita o machi tsuduke te
ichi nin onaji e o egaku yo
English:
A rainbow drawn in sapphire
The screams are still close
They're felt in my surrondings
They cut me in two
an they won't leave
My unending wishes
Your warmth, wich remained in my hand
has grown dim
When I noticed this
I cried
I want to desappear right now
I repeat the decreasing, appearing breathings
Whenever I scramble up I turn into a coward
I can't turn forwards anymore
I carrier my pain, lost the courage to raise my eyes
And searched for an arm that would embrace me
Please answer me
With your unchanging voice
And words that are different
from those in my memories
I even lost the courage to look at the light's way
I reached out my arm
the one you loosened your grasp on at this time
In order to make myself sure of the time
we've drawn together
Even if my hand might not reach
Source: jpopasia.com/lyrics
---------------------------------------------------------------------------------------------
Honey Drop
Romaji:
hada ga tokeru moreru iki ga karamaru marude watashi anata no
yubisaki ga nazori tadoritsuiteiku no wo tarenegashita mama matteiru
ikanai de
watashi no hoho ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteiku no
wakatteta kedo anata wo saigo no koi ni suru wa
hoteru karada agete watashi no karada wo sono kuchi de ai shite
aimai na ima itami ga karada wo ukase anata wo naka de kanjiru
sayonara mo iwanai you na anata dakara
kuyashii keredo suki ni natta no
anata ni fureta kyou no yoru wo mune ni ikiru wa
motto motto motto watashi wo mite yo jiyuu ni sasete ageru kara
aimai na ima itami ga karada wo ukase anata wo naka de kanjiru
ikanai de
watashi no hoho ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteiku no
wakatteta kedo anata wo saigo no koi ni suru wa
sayonara mo iwanai you na anata dakara
kuyashii keredo suki ni natta no
anata ni fureta kyou no yoru wo mune ni ikiru wa
English:
Skin feeling as if it was melting, leaking sighs entwining
All, entirely from our
Our fingertips grope along
Since I've been kept waiting, I've got trouble holding back my desires as it is...
Don't go
The traces of warmth left on my cheek is from you, parting
I understood... however, in the end, I fell in love with you
My body heat rose from that mouth loving my body
During that moment, now vague, the pain in my body rose since I felt inside of you
'Cause it seemed like you didn't even say goodbye
It was mortifying, but I had came to liking you
Now, the night when I touchd you will live inside my chest
Since I'm giving you the freedom to do this,
Look at me more, more, and more
During that moment, now vague, the pain in my body rose from feeling inside you
Don't go...
The warmth left on my cheek from before was from your parting
I understood... however, in the end, I fell in love with you
'Cause it seemed like you didn't even say goodbye
It was mortifying, but I had came to liking you
The night when I touchd you will live inside my chest
Source: http://www.lyricsmania.com
---------------------------------------------------------------------------------------------
Boukyaku Celluloid
Kanji:
振り返らないで 先の光を追いかけて
手に入れたものが今は何かもわからない
このままどこへ向かえば幸せなの?
青く透き通ったこの空は 幼い顷のまま
この景色を愛し この瞬間を残して
まるでスクリーンに浮かぶ記憶のセルロイド
大切にしまい込んでいた自分に気付く
過ぎ去った想いはどうして こんなにも美しく心に残るのだろう
泣き続けた僕の記憶は消えて 変わらずに笑うあなたが残った
時が過ぎて 今日の様にあなたを思い出しても
変わらない笑顔で笑っていてほしい
おわり
Romaji:
Furikaeranaide saki no hikari wo oikakete
Te ni ireta mono ga ima wa nani kamo wakaranai
Kono mama doko he mukaeba shiawase nano ?
Aoku sukitootta (kono) sora wa osanai koro no mama
Kono keshiki wo aishi kono shunkan wo nokoshite
Maru de sukuriin ni ukabu kioku no seruroido
Taisetsu ni shimaikondeita jibun ni kidzuku
Sugisatta omoi wa doushite konna ni mo utsukushiku kokoro ni nokoru no darou
Nakitsudzuketa boku no kioku wa kiete kawarazu ni warau anata ga nokotta
Toki ga sugite kyou no you ni anata wo omoidashitemo
Kawaranai egao de warateitehoshii
English:
Not turning around, I chase after the light ahead
Of the things I obtained I don't know anything now
At this rate, which way should I take to find happiness ?
This blue, transparent sky is still in a childish state
Loving this scenery, it's this moment that's left behind
As if it was the celluloid of my memories
Floating on a screen
I become aware of having tuck away myself carefully
Why do passed away thoughts remain so beautifully
inside of my heart ?
The memory of me keeping on crying vanishes
What remains are you, smiling as always
Time passes on, just like today I remember you
I want you to keep on smiling with a constant smile
Source: http://www.jpopasia.com
--------------------------------------------------------------------------------------
Anomie
Kanji:
気づけばもう廻ってた世界 産まれ� �時からもう 見当たらない自由
何だって飲み込んで いつだってレ� �ル沿って
何度言ってきただろう 「YES」だっ� � 「YES」だって
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を� �せ やりたいようにやっちませばい� ��
Shut up that fellow
前だけ見て差知れ 終わらぬように� �をしてよ
自分守る為に納得なんてしないで
決まりきった言葉で 誰かが作った� �葉で
俺たちがルールだ 誰だってありの� �ールだ
この旗振りかざして 立ち上がって� �立ち上がって
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を� �せ やりたいように
君の瞳が 君の空が消えていく こ� �街に埋もれ
拭いきれない 人々の息がかかり � �手く生きれないよ
響かせてやる 君の愛したこのメロ� �ィーを
生きてくこの声を この世界へ
聞いて ねぇ聞いて 小さな君の鼓� � 優しい声で泣いている
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を� �せ やりたいようにやっちまえばい� ��
Shut up that fellow
前だけ見て走れ 終わらぬように息� �してよ 俺達なら出来るさ
君の瞳が 君の空が消えていく こ� �街に埋もれ
拭いきれない 人々の息がかかり � �手く生きれないよ
響かせてやる 君の愛したこのメロ� �ィーを
生きてく声を この世界へ
忘れないで 透明だった君の心を � �いてかないで 気づいて
本当の輝きをもう忘れないで 君を想う人がいろこと 本当の君を
We change the world
Romaji
Kizuke ba mou
Mawaatteta sekai
Umareta toki karamou
Miataranai jiyuu
Nanndatte nomi konde Itsudatte reeru sotte
Nando itte kitan darou
Sou Hai datte Hai datte
Get freedom
Tsukaeteru koe wo dase
Honto no koe wo dase
Yaritai youni Yachimaeba ii
Oh! Shut up that fellow
Mae dake mite hashire
Owaranu youni iki wo shite y
Jibun mamoru tame ni Nattoku nante shinai de
Kimarikitta kotoba de Dareka ga tsukutta kotoba de
Ore tachi ga ruuru da Nan datte ari no ruuru da
Kono hata furi kazashite
Sou Tachi agatte Tachi agatte
Get freedom
Tsukaeteru koe wo dase Honto no koe wo dase
Yaritaiyouni
Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
Kiete iku Kono machi ni umore
Fui kirenai Hitobito no Iki ga kakari
Umaku ikirenaiyo
Hibikaseteyaru
Kimi no aishita kono merodii wo
Ikiteku koe wo Kono sekai e
Kiite Neh kiite
Chiisana kimi no kodou
Yasashii koe de Naite iru
Get freedom!
Tsukaeteru koe wo dase
Honto no koe wo dase
Yaritai youni
Yachimaeba ii
Oh! Shut up that fellow
Mae dake mite hashire
Owaranu youni iki wo shite yo
Oretachi nara dekiru sa
Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
Kiete iku Kono machi ni umore
Fui kirenai
Hitobito no Iki ga kakari
Umaku ikirenaiyo
Hibikaseteyaru
Kimi no aishita Kono merodii wo
Ikiteku koe wo Kono sekai e
Wasurenaide toumeidatta
Kimi no kokoro wo
Oitekanaide Kizuite
Honto no kagayaki wo mou Wasurenaide
Kimi wo omou hito ga iru koto
Hontou no kimi wo
We change the world!
English:
When you realize already in revolving world, already ever since you were born, freedom was not be found
You would swallow everything and always follow along the rail
How many times have you said "YES", "YES"
Get freedom(自由を掴め)
Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
Shut up that fellow(あいつを黙らせて)
Look only forward and run Breathe like it isn't over
Don't accept it to protect yourself
With words to decide everything, with words created by someone
We are the rule The rule that presides over everything
Put up and wave this flag Stand up, stand up
Get freedom
Let out your voice lost for words Let out your real voice Like you really want to
Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
I let play your favorite melody
the voice of living to this world
Listen Hey, listen your small heartbeat crying with your soft voice
Get freedom
Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
Shut up that fellow
Look only forward and run Breathe like it isn't over We can do it
Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
I let play your favorite melody
the voice of living to this world
Don't forget your transparent heart Don't leave it behind Realize
Don't forget the true light anymore that there are people who think of you who you really are
We change the world!
http://ameblo.jp/mary-nine/theme2-10003737898.html#main
--------------------------------------------------------------------------------------
GILIA (2008.05.14) [ Mini-Album ]
1. Plastic Cell
Kanji
足下の街を見下ろす あなたの身体が横たわり
真っ赤に流れ出した血がアスファルトを染めていく
地表を叩く雨の音が聞こえる
街行く傘が足を止めてあなたの顔を覗いた
そんなに彼女の死で心躍りますか?
街は流れ出す 僕だけを残して
もうここにあなたはいない
声にならない 降り続ける雨 白く吐いた息が浮かんでは消えていく
取り残された感情が今 こんなにも こんなにも
あなたを求め 叫んでる
いつの間にか雨は上がり 灯りがともる
今 会いに行くよ あなたはきっと笑ってくれる
暖かな空 終わりは夕闇 濡れた風に抱かれて私は消える
この命はあなたと出会い 色を知った 意味を知った
目に映る空も光も
揺れて 揺れて 母の腕で私は眠る
揺れて 揺れて 流れ出す赤い血は
消えて 消えて 私からあなたを奪わないで
消えて
僕達のこの世界は
(from here: http://kiri10.blog107.fc2.com/blog-entry-342.html)
Romaji
Ashimoto no machi wo miorosu anata no karada ga yokotawari
Makka ni nagaredashita chi ga asufaruto wo someteiku
Chihyou wo tataku ame no oto ga kikoreru
Michiyuku kasa ga ashi wo tomete anata no kao wo nozoita
Sonna ni kanojo no shi de kokoro odorimasu ka ?
Machi wa nagaredasu boku dake wo nokoshite
Mou koko ni anata wa inai
Koe ni naranai furitsudzukeru ame shiroku haita iki ga ukande wa kieteiku
Torinokosareta kanjou ga ima konna ni mo konna ni mo
Anata wo motome sakenderu
Itsu no ma ni ka ame wa agari akari ga tomoru
Ima ai ni yuku yo anata wa kitto warattekureru
Atataka na sora owari ga yuuyami nureta kaze ni dakarete watashi wa kieru
Kono inochi wa anata to deai iro wo shitta imi wo shitta
Me ni utsuru sora mo hikari mo
Yurete yurete haha no mune de watashi wa nemuru
Yurete yurete nagaredasu akai chi wa
Kiete kiete watashi kara anata wo ubawanaide
Kiete
Bokutachi no kono sekai wa
Translation
I'm looking down at the town at my feet Your body is lying down
The dripping deep red blood is dying the asphalt [1]
I can hear the sound of the rain that hits the surface of the earth
The umbrellas that go through the city stop my feet and I look into your face
Like this is your heart dancing from the death of her ?
The town is drifting away Leaves behind only me
You are not here anymore
It won't be voiced The rain continues to fall The sigh I breathed whitely
The sentiment I left behind is now Even like this Even like this
Screaming that it wants you
Before I know the rain has stopped The light is burning
Now I will go to meet you You will surely laugh at me
The lukewarm sky The end is the twilight Me who embraced you in the wet wind disappears
This life will meet you I knew the colors I knew the meaning
The sky and the light that were reflected in my eyes
Sway Sway I'm sleeping in the arms of my mother
Sway Sway The dripping red blood
Disappear Disappear Will not take you away from me
Disappear
This, our world
--
1. Could also be "The dripping blood is dying the asphalt deep red"
(credit: defectivecoma)
----------------------------------------------------------
Kanji
Twilight parade
作詞:苑
作曲:苑
遠くで陽が沈む光が見えた
敷き詰められたビルの灯りが浮かぶ
どれだけの人達が今日の太陽を覚えてるだろうか
傷と胸の痛みを比べ 逃げようとする心を抑える
耳鳴りは止まず この街の笑い声を搔き消してく
燃え尽きて 灰となって この手を伸ばす
掴むまでは 今見えるもの掴むまでは
生きて この自分(スベテ)を この体(ミ)で叫ぶ
生き続けることの痛み 叫び続けて
思い描いた夢は月日と共に変わり
僕の身体缚り付ける
死にたいと願うことも ここから逃げたいと願うことも叶わない
何を望んで生きてるの?
わからない
本当は理由が欲しいだけ
輝きは空を埋めて鮮やかに舞う
進み続ける人々の群れに息ができない
抑えつけられていた感情が溢れ 気がふれてく
僅かな希望は涙となり 憎しみを糧に流れていく
傷と胸の痛みを比べ 逃げようとする心を抑える
耳鳴りは止まず この街の笑い声を搔き消してく
燃え尽きて 灰となって この手を伸ばす
掴むまでは 今见えるもの掴むまでは
生きて この自分を この体で叫ぶ
生き続けることの痛み 叫び続けて
おわり
Romaji
Tookude higa shizumu hikariga mieta
Shikitsumerareta biruno akariga ukabu
Doredakeno hitotachiga kyouno taiyouwo
oboeterudaroula
Omoi egaita yumewa tsukuhito tomoni kawari
Bokuwo shibari tsukeru
Shinitaito negaukotomo
Kokokara nigetaito negaukotomo kanawanai
Naniwo nozonde ikiteruno ?
Wakaranai
Hontouwa riyuuga hoshiidake
Kagayakiwa sorawo umete azayakani mau
Susumi tsukeru hitobitono mureni ikiga dekina
Osaetsukerareteita kanjouga afure Kiga fureteku
Wazukana kibouwa namidato nari
Nikushimiwo kateni nagarete iku
Kizuto muneno kurabe
Nigeyoutosuru kokorowo osaeru
Miminariwa yamazu
Konomachino waraigoewo kakikeshiteku
Moetsukite Haitonatte Konotewo nobasu
Tsukamuùadewa Ima mierumono tsukamu madewa
Ikite Kono jibunwo Kono karadade sakebu
Ikitsukerukotono itami Sakebi tsuzukete
Translation
Far away the light of the sinking sun was visible
The lights of the buildings which are spread
everywhere comes into my mind
How many people will remember
the light of today's sun?
The dreams I've imagined
change together with the time
And cage me in
Neither my wish to die nor my wish to run away
from here will come true
What am I wishing for while I'm living?
I don't know it
The truth is that I just want a reason
The brightness fills the sky and dances brilliantly
I'm unable to breathe in this crowd of people
who are continuing to move forward
My suppressed emotions are overflowing,
I'm going crazy
My few hopes turn to tears
And make their way to become the flood of hatred
I compare the pain of my chest and the wounds
and keep back my heart that is about to run away
The ringing in my ears won't stop
It erases the laughing voices in this town
I burn away, turn to ashes
and reach out my hand
Until I can get, until I can get those things
I can see now
I will live and scream, with this self, with this body
I will continue to scream out of the pain of going on living
Obtained from: GILIA (European Edition) lyric booklet
------------------------------------
Kanji
虛空からの手紙
作詞:苑
作曲:苑
嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
赤く抉る この胸の中を 痛む声は泣き続けた
ごめんね 產んであげなくて 君を忘れない
紫色 目を開いた 通り抜ける真夏の空
赤や黄色 沈む花火 水面(ミナモ)の空を色づけていく
この世界を生きていけず 輝く事もできないまま
光浮かぶ天の星に 辿り着けず落ちていく
開かれた未来から手を差し伸べられ
(僕は)その愛しい小さな手を握れなかった
雲り空の下を歩く 足音まで雨の匂い
今降り出す次の雨は あまりにも僕と似てる
さらさらと優しい音 僕を濡らし
思わず心緩み 涙溢(コボ)れた
嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
赤く抉る この胸の中を 痛む声は泣き続けた
ごめんね 產んであげなくて 君を忘れない
さらさらと優しい音 僕を濡らし
思わず心缓み 涙溢(コボ)れた
嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
赤く抉る この胸の中を 痛む声は泣き続けた
ごめんね 產んであげなくて 君を忘れない
あの日消えた僕らの命は希望だけを握りしめていた
愛される事も 抱きしめられる事も知らないまま
消えた 僕のこの手で
消した 愛されるはずなのに
(ごめんね 產んであげなくて)
ただ 「さよなら」を
おわり
Romaji
Nagekisakebu yoru ni te wo atete itamu koe ni mimi wo katamuke
Kono mune no omoi wa daichi he to nagare oyogu
Akaku eguru kono mune no naka wo itamu koe wa nakitsudzuketa
Gomen ne undeagenakute kimi wo wasurenai
Murasaki iro me wo hiraita toorinukeru manatsu no sora
Aka ya kiiro shizumu hanabi suimen no sora wo irodzuketeiku
Kono sekai wo ikiteikezu kagayaku koto mo dekinai mama
Hikari ukabu ten no hoshi ni tadoritsukezu ochiteiku
Hirakareta mirai kara te wo sashinoberare
Boku wa sono itoshii chiisana te wo nigirenakatta
Kumori sora no shita wo aruku ashioto made ame no nioi
Ima furidasu tsugi no ame wa amari ni mo boku to niteru
Sara sara to yasashii oto boku wo nurashi
Omowazu kokoro yurumi namida afureta (koboreta)
Nageki sakebu yoru ni te wo atete itamu koe ni mimi wo katamuke
Kono mune no omoi wa daichi he to nagare oyogu
Akaku eguru kono mune no naka wo itamu koe wa nakitsudzuketa
Gomen ne unde agenakute kimi wo wasurenai
Ano hi kieta bokura no inochi kibou dake wo nigirishimeteita
Aisareru koto mo dakishimerareru koto mo shiranai mama
Kieta boku no kono te dde
Keshita aisareru hazu nano ni
Tada "sayonara" wo
Translation
I scream in sorrow In the night I strike my hand and I listen to the voice in pain
The feelings of this heart flow down the Earth and swim
The voice in pain continues to cry what I expose red inside this heart
Sorry I didn't give birth to you I won't forget you
I open my purple eyes to the midsummer sky that cuts across
Red and yellow the sinking fireworks give color to the sky on the water's surface
Without being able to live in this world while you aren't able to shine
without ever reaching the stars in the sky with floating light you fall
From the open future you held out your hand
And I couldn't hold that precious small hand
I walk under the cloudy sky The smell of rain down to my footsteps
Now the next rain that will begin resembles me all too much
A soft murmuring sound drenches me
Without thinking my heart loosens and tears spill out
I scream in sorrow In the night I strike my hand and I listen to the voice in pain
The feelings of this heart flow down the Earth and swim
The voice in pain continues to cry what I expose red inside this heart
Sorry I didn't give birth to you I won't forget you
One day our lives that have disappeared grasped shut only their hopes
While not knowing of being loved nor of being held
you disappeared by this hand of mine
I erased you Even though you were supposed to be loved
sorry I didn't give birth to you
I merely give a selfish "goodbye"
http://ameblo.jp/mary-nine/theme6-10003737898.html#main
Kanji
足下の街を見下ろす あなたの身体が横たわり
真っ赤に流れ出した血がアスファルトを染めていく
地表を叩く雨の音が聞こえる
街行く傘が足を止めてあなたの顔を覗いた
そんなに彼女の死で心躍りますか?
街は流れ出す 僕だけを残して
もうここにあなたはいない
声にならない 降り続ける雨 白く吐いた息が浮かんでは消えていく
取り残された感情が今 こんなにも こんなにも
あなたを求め 叫んでる
いつの間にか雨は上がり 灯りがともる
今 会いに行くよ あなたはきっと笑ってくれる
暖かな空 終わりは夕闇 濡れた風に抱かれて私は消える
この命はあなたと出会い 色を知った 意味を知った
目に映る空も光も
揺れて 揺れて 母の腕で私は眠る
揺れて 揺れて 流れ出す赤い血は
消えて 消えて 私からあなたを奪わないで
消えて
僕達のこの世界は
(from here: http://kiri10.blog107.fc2.com/blog-entry-342.html)
Romaji
Ashimoto no machi wo miorosu anata no karada ga yokotawari
Makka ni nagaredashita chi ga asufaruto wo someteiku
Chihyou wo tataku ame no oto ga kikoreru
Michiyuku kasa ga ashi wo tomete anata no kao wo nozoita
Sonna ni kanojo no shi de kokoro odorimasu ka ?
Machi wa nagaredasu boku dake wo nokoshite
Mou koko ni anata wa inai
Koe ni naranai furitsudzukeru ame shiroku haita iki ga ukande wa kieteiku
Torinokosareta kanjou ga ima konna ni mo konna ni mo
Anata wo motome sakenderu
Itsu no ma ni ka ame wa agari akari ga tomoru
Ima ai ni yuku yo anata wa kitto warattekureru
Atataka na sora owari ga yuuyami nureta kaze ni dakarete watashi wa kieru
Kono inochi wa anata to deai iro wo shitta imi wo shitta
Me ni utsuru sora mo hikari mo
Yurete yurete haha no mune de watashi wa nemuru
Yurete yurete nagaredasu akai chi wa
Kiete kiete watashi kara anata wo ubawanaide
Kiete
Bokutachi no kono sekai wa
Translation
I'm looking down at the town at my feet Your body is lying down
The dripping deep red blood is dying the asphalt [1]
I can hear the sound of the rain that hits the surface of the earth
The umbrellas that go through the city stop my feet and I look into your face
Like this is your heart dancing from the death of her ?
The town is drifting away Leaves behind only me
You are not here anymore
It won't be voiced The rain continues to fall The sigh I breathed whitely
The sentiment I left behind is now Even like this Even like this
Screaming that it wants you
Before I know the rain has stopped The light is burning
Now I will go to meet you You will surely laugh at me
The lukewarm sky The end is the twilight Me who embraced you in the wet wind disappears
This life will meet you I knew the colors I knew the meaning
The sky and the light that were reflected in my eyes
Sway Sway I'm sleeping in the arms of my mother
Sway Sway The dripping red blood
Disappear Disappear Will not take you away from me
Disappear
This, our world
--
1. Could also be "The dripping blood is dying the asphalt deep red"
(credit: defectivecoma)
----------------------------------------------------------
2. alkaloid showcase
------------------------------------------------
3. Twilight parade------------------------------------------------
Kanji
Twilight parade
作詞:苑
作曲:苑
遠くで陽が沈む光が見えた
敷き詰められたビルの灯りが浮かぶ
どれだけの人達が今日の太陽を覚えてるだろうか
傷と胸の痛みを比べ 逃げようとする心を抑える
耳鳴りは止まず この街の笑い声を搔き消してく
燃え尽きて 灰となって この手を伸ばす
掴むまでは 今見えるもの掴むまでは
生きて この自分(スベテ)を この体(ミ)で叫ぶ
生き続けることの痛み 叫び続けて
思い描いた夢は月日と共に変わり
僕の身体缚り付ける
死にたいと願うことも ここから逃げたいと願うことも叶わない
何を望んで生きてるの?
わからない
本当は理由が欲しいだけ
輝きは空を埋めて鮮やかに舞う
進み続ける人々の群れに息ができない
抑えつけられていた感情が溢れ 気がふれてく
僅かな希望は涙となり 憎しみを糧に流れていく
傷と胸の痛みを比べ 逃げようとする心を抑える
耳鳴りは止まず この街の笑い声を搔き消してく
燃え尽きて 灰となって この手を伸ばす
掴むまでは 今见えるもの掴むまでは
生きて この自分を この体で叫ぶ
生き続けることの痛み 叫び続けて
おわり
Romaji
Tookude higa shizumu hikariga mieta
Shikitsumerareta biruno akariga ukabu
Doredakeno hitotachiga kyouno taiyouwo
oboeterudaroula
Omoi egaita yumewa tsukuhito tomoni kawari
Bokuwo shibari tsukeru
Shinitaito negaukotomo
Kokokara nigetaito negaukotomo kanawanai
Naniwo nozonde ikiteruno ?
Wakaranai
Hontouwa riyuuga hoshiidake
Kagayakiwa sorawo umete azayakani mau
Susumi tsukeru hitobitono mureni ikiga dekina
Osaetsukerareteita kanjouga afure Kiga fureteku
Wazukana kibouwa namidato nari
Nikushimiwo kateni nagarete iku
Kizuto muneno kurabe
Nigeyoutosuru kokorowo osaeru
Miminariwa yamazu
Konomachino waraigoewo kakikeshiteku
Moetsukite Haitonatte Konotewo nobasu
Tsukamuùadewa Ima mierumono tsukamu madewa
Ikite Kono jibunwo Kono karadade sakebu
Ikitsukerukotono itami Sakebi tsuzukete
Translation
Far away the light of the sinking sun was visible
The lights of the buildings which are spread
everywhere comes into my mind
How many people will remember
the light of today's sun?
The dreams I've imagined
change together with the time
And cage me in
Neither my wish to die nor my wish to run away
from here will come true
What am I wishing for while I'm living?
I don't know it
The truth is that I just want a reason
The brightness fills the sky and dances brilliantly
I'm unable to breathe in this crowd of people
who are continuing to move forward
My suppressed emotions are overflowing,
I'm going crazy
My few hopes turn to tears
And make their way to become the flood of hatred
I compare the pain of my chest and the wounds
and keep back my heart that is about to run away
The ringing in my ears won't stop
It erases the laughing voices in this town
I burn away, turn to ashes
and reach out my hand
Until I can get, until I can get those things
I can see now
I will live and scream, with this self, with this body
I will continue to scream out of the pain of going on living
Obtained from: GILIA (European Edition) lyric booklet
------------------------------------
4. sara
------------------------------------------------------
5. Kokuu kara no tegami------------------------------------------------------
Kanji
虛空からの手紙
作詞:苑
作曲:苑
嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
赤く抉る この胸の中を 痛む声は泣き続けた
ごめんね 產んであげなくて 君を忘れない
紫色 目を開いた 通り抜ける真夏の空
赤や黄色 沈む花火 水面(ミナモ)の空を色づけていく
この世界を生きていけず 輝く事もできないまま
光浮かぶ天の星に 辿り着けず落ちていく
開かれた未来から手を差し伸べられ
(僕は)その愛しい小さな手を握れなかった
雲り空の下を歩く 足音まで雨の匂い
今降り出す次の雨は あまりにも僕と似てる
さらさらと優しい音 僕を濡らし
思わず心緩み 涙溢(コボ)れた
嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
赤く抉る この胸の中を 痛む声は泣き続けた
ごめんね 產んであげなくて 君を忘れない
さらさらと優しい音 僕を濡らし
思わず心缓み 涙溢(コボ)れた
嘆き叫ぶ 夜に手をあてて 痛む声に耳を傾け
この胸の想いは 大地へと流れ 泳ぐ
赤く抉る この胸の中を 痛む声は泣き続けた
ごめんね 產んであげなくて 君を忘れない
あの日消えた僕らの命は希望だけを握りしめていた
愛される事も 抱きしめられる事も知らないまま
消えた 僕のこの手で
消した 愛されるはずなのに
(ごめんね 產んであげなくて)
ただ 「さよなら」を
おわり
Romaji
Nagekisakebu yoru ni te wo atete itamu koe ni mimi wo katamuke
Kono mune no omoi wa daichi he to nagare oyogu
Akaku eguru kono mune no naka wo itamu koe wa nakitsudzuketa
Gomen ne undeagenakute kimi wo wasurenai
Murasaki iro me wo hiraita toorinukeru manatsu no sora
Aka ya kiiro shizumu hanabi suimen no sora wo irodzuketeiku
Kono sekai wo ikiteikezu kagayaku koto mo dekinai mama
Hikari ukabu ten no hoshi ni tadoritsukezu ochiteiku
Hirakareta mirai kara te wo sashinoberare
Boku wa sono itoshii chiisana te wo nigirenakatta
Kumori sora no shita wo aruku ashioto made ame no nioi
Ima furidasu tsugi no ame wa amari ni mo boku to niteru
Sara sara to yasashii oto boku wo nurashi
Omowazu kokoro yurumi namida afureta (koboreta)
Nageki sakebu yoru ni te wo atete itamu koe ni mimi wo katamuke
Kono mune no omoi wa daichi he to nagare oyogu
Akaku eguru kono mune no naka wo itamu koe wa nakitsudzuketa
Gomen ne unde agenakute kimi wo wasurenai
Ano hi kieta bokura no inochi kibou dake wo nigirishimeteita
Aisareru koto mo dakishimerareru koto mo shiranai mama
Kieta boku no kono te dde
Keshita aisareru hazu nano ni
Tada "sayonara" wo
Translation
I scream in sorrow In the night I strike my hand and I listen to the voice in pain
The feelings of this heart flow down the Earth and swim
The voice in pain continues to cry what I expose red inside this heart
Sorry I didn't give birth to you I won't forget you
I open my purple eyes to the midsummer sky that cuts across
Red and yellow the sinking fireworks give color to the sky on the water's surface
Without being able to live in this world while you aren't able to shine
without ever reaching the stars in the sky with floating light you fall
From the open future you held out your hand
And I couldn't hold that precious small hand
I walk under the cloudy sky The smell of rain down to my footsteps
Now the next rain that will begin resembles me all too much
A soft murmuring sound drenches me
Without thinking my heart loosens and tears spill out
I scream in sorrow In the night I strike my hand and I listen to the voice in pain
The feelings of this heart flow down the Earth and swim
The voice in pain continues to cry what I expose red inside this heart
Sorry I didn't give birth to you I won't forget you
One day our lives that have disappeared grasped shut only their hopes
While not knowing of being loved nor of being held
you disappeared by this hand of mine
I erased you Even though you were supposed to be loved
sorry I didn't give birth to you
I merely give a selfish "goodbye"
http://ameblo.jp/mary-nine/theme6-10003737898.html#main
--------------------------------------------------------------------------------------
Spectacular (2008.09.24) [ Maxi-Single ]
1. EVE
Kanji
昂る欲望と 高揚に比例する身体
無花果の葉を巻くイヴの様に
少しの恥じらいと 少しの誘惑で
思い通りに俺を弄ぶ
voice of the greed (贪欲な声)
chain of desire (欲求の连锁)
feel it (それを感じろ)
求め続けるのは誑かす蛇のせいか?
抑えれば抑える程 あなたが頭に現れて離れない
手を伸ばしてはいけないと わかっているのに
voice of the greed
chain of desire
feel it
1234 Burning out
奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 一時だけの悲しみを連れて消えていく
乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 抱き締められる孤独を知るの
触れた肌が 温かさが愛しくて
その先に待つ 纏わりついてくる虚しさに 身構えて心を抑えた
愛されたいと願って 愛し合いたいと願って この手を伸ばし幸せを斯う それでも
望まれて生まれてきても 望むように生きれなくて 不完全な自分を知った
奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 一時だけの悲しみを連れて消えていく
乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 抱きしめられる孤独を知るの
おわり
Romaji
TYakaburu yokubou to, kouyou ni hirei suru karada
Ichijiku no ha wo maku, ivu no you ni
Sukoshi no haji raito , sukoshi no yuuwaku de
Omoi doori ni ore wo moteasobu
Voice of the greed
Chain of desire
Feel it
Motome tsuzukeru no wa, taburakasu hebi no seika ?
Osaereba osaeru hodo, anata ga atama ni, arawarete hanarenai
Te wo nobashite wa ikenai to, wakatteiru no ni
Voice of the greed
Chain of desire
Feel it
1 2 3 4 Burning out
Ubai au do ni oto shita, fukai ai ni miru namida wa, hito toki dake no kanashimi wo tsurete, kieteiku
Kawaita karada yose atte, soshitemata azamuki atte, dakishimerareru kodoku wo shiru no
Fureta hada ga, atatakasa ga itoshikute
Sono saki ni matsu matowari tsuite kuru munashisa ni, migamaete kokoro wo osaeta
Aisaretai to negatte, aishi aitai to negatte, kono te wo nobashite shiawase wo kau, soredemo
Nozomarete umarete kite mo, nozomu you ni ikirenakute, fukanzen na jibun wo shitta
Ubai au do ni oto shita, fukai ai ni miru namida wa, hito toki dake no kanashimi wo tsurete, kieteiku
Kawaita karada yose atte soshitemata azamuki atte, dakishimerareru kodoku wo shiru no
Translation
With rising desire A body made in enhanced proportions
Like EVE wrapped in fig leaves
With a little shyness and with a little temptation
You're playing with me to your satisfaction
voice of the greed
chain of desire
feel it
That I keep wanting it, is it the fault of the deceiving snake ?
If I could suppress it I would suppress it so much that you won't vanish from my head
Although I understand when I should not extend my hands
voice of the greed
chain of desire
feel it
1234 Burning out
The tears that fell everytime I fell and which I see in deep love You'll vanish from following only one sadness
I put your dried body together and then I deceive you again The tears that fell everytime I fell and which I see in deep love You'll vanish from following only one sadness
I put your dried body together and then I deceive you again Do you know this embracing loneliness ?
The warmth of the skin I touched felt so nice
I suppressed my closed heart in this accompanying emptiness I'm depending on
I wish to be loved I wish to love I'm extending these hands and look for happniess And yet
Even if I was born the way I'd want to be I couldn't live how I wanted I knew my imperfect self
The tears that fell everytime I fell and which I see in deep love You'll vanish from following only one sadness
I put your dried body together and then I deceive you again The tears that fell everytime I fell and which I see in deep love You'll vanish from following only one sadness
I put your dried body together and then I deceive you again Do you know this embracing loneliness ?
(credit: defectivecoma)
--------------------------------------
3. Kagayakeru sekai
Kanji
眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる
2年前の夏の始め あなたを知って 雨の香りが残る道を歩いていた
見上げた空には儚い月と星々 二人の影が優しく照らされていた
繋いだ手の温かさが心に届く 会話が途切れないように喋り続けた
世界が動きだした 二人を乗せ 星は流れ
眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる
今年の雨はいつもより長く続いた 胸の奥に留まる不安に怯えていた
信じさせて あの日々を あなたの僕への想いも
わかり合えないことばかり繰り返して あなたと笑い合うことができない
でもあなたに会いたい あなたに会いたい
もう 消えて消えて消えて消えて 僕も
曇が流れ光は 濡れた世界を輝かせた
でも照らしだされてた影は1人
あなたの横顔が思い出になる
「世界が動きだした 二人を乗せ 星は流れ
眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる」
おわり
Romaji
Mabayui hikari ni michita, anata no yokogao ga tonari ni iru
Ni nenmae no natsu no hajime anata wo shitte, ame no kaori ga nokoru michi wo aruiteita
Miageta sora ni wa hakanai tsuki to hoshiboshi, futari no kage ga yasashiku terasareteita
Tsunaida te no atatakasa ga kokoro ni todoku, kaiwa ga togirerunai you ni shaberi tsuzuketa
Sekai ga ugoki dashita, futari wo nose, hoshi wa nagare
Mabayui hikari ni michita, anata no yokogao ga tonari ni iru
Kotoshi no ame wa itsumo yori nagaku tsuzuita, mune no oku ni fuan ni tomaru obieteita
Shinji sasete, ano hibi wo, anata no boku he no omoi mo
Wakari aenai kotoba kari kurikaeshite, anata to warai au koto ga dekinai
Demo anata ni aitai, anata ni aitai
Mou kiete kiete kiete kiete, boku mo
Kumo ga nagare hikari wa, nureta sekai wo kagayakaseta
Demo terashi dasareteta kage wa hitori
anata no yokogao ga omoi de ni naru
[Sekai ga ugoki dashita, futari wo nose, hoshi wa nagare
Mabayui hikari ni michita, anata no yokogao ga tonari ni iru]
Translation
Full of dazzling light your profile is right beside me
The beginning of summer two years ago I knew you and walked the street with the smell of rain left behind
The ephemeral moon and the stars in the sky I look up at shine softly on our shadows
The warmth of our connected hands reaches my heart I continued to talk so that our conversation wouldn’t end
The world began to move and took us aboard The stars stream
and full of dazzling light your profile is right beside me
This year’s rain continued for a long time like always I am afraid of the insecurity present in my heart
Let me believe those days and the feelings you have for me
I only repeat the things I could never understand and I could never laugh with you
But I want to see you I want to see you
Enough disappear disappear disappear disappear let me disappear too
The light coming through the clouds let the damp world shine
There was only the shadow of one person being shone down on
The profile of your face has become a memory
“The world began to move and took us aboard The stars stream
and full of dazzling light your profile is right beside me”
1. EVE
Kanji
昂る欲望と 高揚に比例する身体
無花果の葉を巻くイヴの様に
少しの恥じらいと 少しの誘惑で
思い通りに俺を弄ぶ
voice of the greed (贪欲な声)
chain of desire (欲求の连锁)
feel it (それを感じろ)
求め続けるのは誑かす蛇のせいか?
抑えれば抑える程 あなたが頭に現れて離れない
手を伸ばしてはいけないと わかっているのに
voice of the greed
chain of desire
feel it
1234 Burning out
奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 一時だけの悲しみを連れて消えていく
乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 抱き締められる孤独を知るの
触れた肌が 温かさが愛しくて
その先に待つ 纏わりついてくる虚しさに 身構えて心を抑えた
愛されたいと願って 愛し合いたいと願って この手を伸ばし幸せを斯う それでも
望まれて生まれてきても 望むように生きれなくて 不完全な自分を知った
奪い合う度に落とした 深い愛に見る涙は 一時だけの悲しみを連れて消えていく
乾いた身体寄せ合って そしてまた欺き合って 抱きしめられる孤独を知るの
おわり
Romaji
TYakaburu yokubou to, kouyou ni hirei suru karada
Ichijiku no ha wo maku, ivu no you ni
Sukoshi no haji raito , sukoshi no yuuwaku de
Omoi doori ni ore wo moteasobu
Voice of the greed
Chain of desire
Feel it
Motome tsuzukeru no wa, taburakasu hebi no seika ?
Osaereba osaeru hodo, anata ga atama ni, arawarete hanarenai
Te wo nobashite wa ikenai to, wakatteiru no ni
Voice of the greed
Chain of desire
Feel it
1 2 3 4 Burning out
Ubai au do ni oto shita, fukai ai ni miru namida wa, hito toki dake no kanashimi wo tsurete, kieteiku
Kawaita karada yose atte, soshitemata azamuki atte, dakishimerareru kodoku wo shiru no
Fureta hada ga, atatakasa ga itoshikute
Sono saki ni matsu matowari tsuite kuru munashisa ni, migamaete kokoro wo osaeta
Aisaretai to negatte, aishi aitai to negatte, kono te wo nobashite shiawase wo kau, soredemo
Nozomarete umarete kite mo, nozomu you ni ikirenakute, fukanzen na jibun wo shitta
Ubai au do ni oto shita, fukai ai ni miru namida wa, hito toki dake no kanashimi wo tsurete, kieteiku
Kawaita karada yose atte soshitemata azamuki atte, dakishimerareru kodoku wo shiru no
Translation
With rising desire A body made in enhanced proportions
Like EVE wrapped in fig leaves
With a little shyness and with a little temptation
You're playing with me to your satisfaction
voice of the greed
chain of desire
feel it
That I keep wanting it, is it the fault of the deceiving snake ?
If I could suppress it I would suppress it so much that you won't vanish from my head
Although I understand when I should not extend my hands
voice of the greed
chain of desire
feel it
1234 Burning out
The tears that fell everytime I fell and which I see in deep love You'll vanish from following only one sadness
I put your dried body together and then I deceive you again The tears that fell everytime I fell and which I see in deep love You'll vanish from following only one sadness
I put your dried body together and then I deceive you again Do you know this embracing loneliness ?
The warmth of the skin I touched felt so nice
I suppressed my closed heart in this accompanying emptiness I'm depending on
I wish to be loved I wish to love I'm extending these hands and look for happniess And yet
Even if I was born the way I'd want to be I couldn't live how I wanted I knew my imperfect self
The tears that fell everytime I fell and which I see in deep love You'll vanish from following only one sadness
I put your dried body together and then I deceive you again The tears that fell everytime I fell and which I see in deep love You'll vanish from following only one sadness
I put your dried body together and then I deceive you again Do you know this embracing loneliness ?
(credit: defectivecoma)
--------------------------------------
2. Shinkirou
Kanji
呼びなれたあなたの名前を誰よりも誰よりも多く叫んだ
あなたの傷 あなたの孤独も 誰よりも誰よりも私がわかっているから
気づかないふりをしてるのね 曖昧なあなたの視線が好き
今はまだ笑顔振りまけばいい あなたには私しか似合わないわ
瞬きの時も 夢の中でもあなたに会いたい
私の胸の中 鳴り続ける鼓動が歌う
あなたのその胸の鼓動に溶けて
一つを作り出す 二人だけの世界を
あなたの為の私になれるの
どうして触れないの あなたが欲しいのに
この体を好きにして あなた色に染めて
誰にも言わないわ あなたの邪魔はしない
あなたの唇で私を塞いで
あなたの肌 あなたの息 あなたの熱 あなたの声を
あなたの腕で あなたの指で あなたの舌先で もっともっと
愛して欲しい 愛して欲しい 今だけの快楽でも構わないから
私を見て 私を見て 私をあなたで満たして 私だけを
Romaji
Yobi nareta anata no namae wo dare yori mo dare yori mo ooku sakenda
Anata no kizu, anata no kodoku mo, dare yori mo dare yori mo watashi ga wakatteiru kara
Kizu ka nai furi wo shiteru no ne, aimai na anata no shisen ga suki
Ima wa mada egao furi makebaii, anata ni wa watashi shika niawa na iwa
Mabataki no toki mo, yume no naka de mo anata ni aitai
Watashi no mune no naka, nari tsuzukeru kodou ga utau
Anata no sono mune no kodou ni tokete
Hitotsu wo tsukuri dasu, futari dake no sekai wo
Anata no tame no watashi ni nareru no
Doushite furenai no, anata ga hoshii no ni
Kono karada wo suki ni shite, anata iro ni somete
Dare ni mo iwa na iwa, anata no jama wa shinai
Anata no kuchibiru de watashi wo fusaide
Anata no hada, anata no iki, anata no netsu, anata no koe wo
Anata no ude de, anata no yubi de, anata no shitasaki de motto motto
Aishite hoshii, aishite hoshii, ima dake no kairaku demo kamawanai kara
Watashi wo mite, watashi wo mite, watashi wo anata de mitashite, watashi dake wo
Translation
I yelled your name louder than anyone, the name I've gotten used to calling
Because I understand your pain and your loneliness better than anyone else
You pretend that you don't notice
I like your ambiguous glances
It's still okay to smile
I'm the only one who suits you
Even when I blink, I want to meet you in a dream
The continuing pulse in my chest sings
and melts with the pulse in your chest
We'll create a world, only for two people
I wonder if I could live only for you
Why don't you touch me? Even though I want you
Treat my body as you please, paint it with your colours
I won't tell anyone, I won't disturb you
Cover me up with your lips
Your skin, your breath, your warmth, your voice
I want you to love me, I want you to love me
With your heart, with your fingers, with the tip of your tongue
More, more, even if it's only this moment's pleasure
Look at me, look at me, fulfill me with you, only me
(not mine, found in internet)
--------------------------------------Kanji
呼びなれたあなたの名前を誰よりも誰よりも多く叫んだ
あなたの傷 あなたの孤独も 誰よりも誰よりも私がわかっているから
気づかないふりをしてるのね 曖昧なあなたの視線が好き
今はまだ笑顔振りまけばいい あなたには私しか似合わないわ
瞬きの時も 夢の中でもあなたに会いたい
私の胸の中 鳴り続ける鼓動が歌う
あなたのその胸の鼓動に溶けて
一つを作り出す 二人だけの世界を
あなたの為の私になれるの
どうして触れないの あなたが欲しいのに
この体を好きにして あなた色に染めて
誰にも言わないわ あなたの邪魔はしない
あなたの唇で私を塞いで
あなたの肌 あなたの息 あなたの熱 あなたの声を
あなたの腕で あなたの指で あなたの舌先で もっともっと
愛して欲しい 愛して欲しい 今だけの快楽でも構わないから
私を見て 私を見て 私をあなたで満たして 私だけを
Romaji
Yobi nareta anata no namae wo dare yori mo dare yori mo ooku sakenda
Anata no kizu, anata no kodoku mo, dare yori mo dare yori mo watashi ga wakatteiru kara
Kizu ka nai furi wo shiteru no ne, aimai na anata no shisen ga suki
Ima wa mada egao furi makebaii, anata ni wa watashi shika niawa na iwa
Mabataki no toki mo, yume no naka de mo anata ni aitai
Watashi no mune no naka, nari tsuzukeru kodou ga utau
Anata no sono mune no kodou ni tokete
Hitotsu wo tsukuri dasu, futari dake no sekai wo
Anata no tame no watashi ni nareru no
Doushite furenai no, anata ga hoshii no ni
Kono karada wo suki ni shite, anata iro ni somete
Dare ni mo iwa na iwa, anata no jama wa shinai
Anata no kuchibiru de watashi wo fusaide
Anata no hada, anata no iki, anata no netsu, anata no koe wo
Anata no ude de, anata no yubi de, anata no shitasaki de motto motto
Aishite hoshii, aishite hoshii, ima dake no kairaku demo kamawanai kara
Watashi wo mite, watashi wo mite, watashi wo anata de mitashite, watashi dake wo
Translation
I yelled your name louder than anyone, the name I've gotten used to calling
Because I understand your pain and your loneliness better than anyone else
You pretend that you don't notice
I like your ambiguous glances
It's still okay to smile
I'm the only one who suits you
Even when I blink, I want to meet you in a dream
The continuing pulse in my chest sings
and melts with the pulse in your chest
We'll create a world, only for two people
I wonder if I could live only for you
Why don't you touch me? Even though I want you
Treat my body as you please, paint it with your colours
I won't tell anyone, I won't disturb you
Cover me up with your lips
Your skin, your breath, your warmth, your voice
I want you to love me, I want you to love me
With your heart, with your fingers, with the tip of your tongue
More, more, even if it's only this moment's pleasure
Look at me, look at me, fulfill me with you, only me
(not mine, found in internet)
3. Kagayakeru sekai
Kanji
眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる
2年前の夏の始め あなたを知って 雨の香りが残る道を歩いていた
見上げた空には儚い月と星々 二人の影が優しく照らされていた
繋いだ手の温かさが心に届く 会話が途切れないように喋り続けた
世界が動きだした 二人を乗せ 星は流れ
眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる
今年の雨はいつもより長く続いた 胸の奥に留まる不安に怯えていた
信じさせて あの日々を あなたの僕への想いも
わかり合えないことばかり繰り返して あなたと笑い合うことができない
でもあなたに会いたい あなたに会いたい
もう 消えて消えて消えて消えて 僕も
曇が流れ光は 濡れた世界を輝かせた
でも照らしだされてた影は1人
あなたの横顔が思い出になる
「世界が動きだした 二人を乗せ 星は流れ
眩い光に満ちた あなたの横顔が隣にいる」
おわり
Romaji
Mabayui hikari ni michita, anata no yokogao ga tonari ni iru
Ni nenmae no natsu no hajime anata wo shitte, ame no kaori ga nokoru michi wo aruiteita
Miageta sora ni wa hakanai tsuki to hoshiboshi, futari no kage ga yasashiku terasareteita
Tsunaida te no atatakasa ga kokoro ni todoku, kaiwa ga togirerunai you ni shaberi tsuzuketa
Sekai ga ugoki dashita, futari wo nose, hoshi wa nagare
Mabayui hikari ni michita, anata no yokogao ga tonari ni iru
Kotoshi no ame wa itsumo yori nagaku tsuzuita, mune no oku ni fuan ni tomaru obieteita
Shinji sasete, ano hibi wo, anata no boku he no omoi mo
Wakari aenai kotoba kari kurikaeshite, anata to warai au koto ga dekinai
Demo anata ni aitai, anata ni aitai
Mou kiete kiete kiete kiete, boku mo
Kumo ga nagare hikari wa, nureta sekai wo kagayakaseta
Demo terashi dasareteta kage wa hitori
anata no yokogao ga omoi de ni naru
[Sekai ga ugoki dashita, futari wo nose, hoshi wa nagare
Mabayui hikari ni michita, anata no yokogao ga tonari ni iru]
Translation
Full of dazzling light your profile is right beside me
The beginning of summer two years ago I knew you and walked the street with the smell of rain left behind
The ephemeral moon and the stars in the sky I look up at shine softly on our shadows
The warmth of our connected hands reaches my heart I continued to talk so that our conversation wouldn’t end
The world began to move and took us aboard The stars stream
and full of dazzling light your profile is right beside me
This year’s rain continued for a long time like always I am afraid of the insecurity present in my heart
Let me believe those days and the feelings you have for me
I only repeat the things I could never understand and I could never laugh with you
But I want to see you I want to see you
Enough disappear disappear disappear disappear let me disappear too
The light coming through the clouds let the damp world shine
There was only the shadow of one person being shone down on
The profile of your face has become a memory
“The world began to move and took us aboard The stars stream
and full of dazzling light your profile is right beside me”
--------------------------------------------------------------------------------------
LAST SCENE (2008.12.17) [ Maxi-Single ]
1. Last GameKanji
Last Game
作詞:苑
作曲:彩雨 & Anzi
飾られた言葉 重ね会っていた唇で
愛してるなんて気持ちに変えないで
這いつくばり 喘いだ声が好きだから
儚い目で俺を見つめないで
もっと恳願して 誘惑して
持てるだけの嘘を全部握りしめ
からから乾く身体に
憂いの吐息 吹きかけてくれ
俺はまだいけない まだ
頭の中 発火させて
有害なガイア もっともっと綺麗に変えてあげる
透明な傷口を押さえて 優しい声を待たないで
潤んだ瞳でもっと見つめてよ
胸の奥 捕まれた時の感触が愛しい
繰り返して 焦らして もっと好きにして
背中に回したその腕で 强く抱きしめて
愛してなんていないのに
抱き合う度 安らぎがある 離したくない
飾られた言葉 重ね会っていた唇で
愛してるなんて気持ちに変えないで
這いつくばり 喘いだ声が好きだから
このまま
もっと聞かせて 登りつめてくその声を
絡めた指先が求め合い 離れない
热くなった身体を汗で滑らせて
優しい目でお前を見つめよう
もっと恳願して 誘惑して
持てるだけの嘘を全部握りしめ
からから乾く身体に
憂いの吐息 吹きかけてくれ
おわり
Romaji
Kazarareta kotoba kasane atteita kuchibiru de
Aishiteru nante kimochi ni kaenai de
Haitsuku bari aeida koe ga suki dakara
Hakanai me de ore wo mitsumenai de
Motto kongan shite yuuwaku shite
Moteru dake no uso wo zenbu nigiri shime
Karakara kawaku karada ni
Urei no toiki fukikakete kure
Ore wa madaikenai mada
Atama no naka hakkasasete
Yuugaina gaia motto motto kirei ni kaeteakeru
Toumeina kizuguchi wo osaete yasashiikoe wo motanai de
Urunda hotomi de motte mitsumete yo
Mune no oku tsukamareta toki no kanshoku ga itoshii
Kurikaeshite jirashite motto suki ni shite
Senaka ni mawashita sono ude de tsuyoku dakishimete
Aishite nanteinai noni
Dakiau tabi yasuragi ga aru hanashitakunai
Kazarareta kotoba kasane atteita kuchibiru de
Aishiteru nante kimochi ni kaenai de
Haitsuku bari aeida koe ga suki dakara
Kono mama
Motto kikasete nobori tsumeteku sono koe wo
Karameta yubisaki ga motomeai hanarenai
Atsuku natta karada wo ase de suberasete
Yasashii me de omae wo mitsume you
Motto kongan shite yuuwaku shite
Moteru dake no uso wo zenbu nigiri shime
Karakara kawaku karada ni
Urei no toiki fukikakete kure
Translation
With lips piled up with decorated words
they won't turn into feelings of love
and I fall down on my knees because I like the sound of a panting voice
don't look at me with eyes that will disappear
Entreat me more and tempt me
Close in your hands all the lies that you only have
and blow me a breath of sorrow
onto my body dry as bones
I am still unable still
in my head ignite a fire
Poisonous Gaia I will change you to be more and more beautiful
Suppress the transparent wound and don't wait for a kind voice
Look at me more with wet eyes
In the depths of my heart the sensation of that time I was taken ahold of is so precious
Repeat it tease me and do more as you like
With those arms I turned back to/hold me tight
Even though I don't love you
whenever I hold you I have peace of mind I don't want to let go
With lips piled up with decorated words
they won't change into feelings of love
I fall down to my knees because I like the sound of a panting voice
while like this
Let me listen more to that voice that has reached the peak
Our entwined fingertips want each other and can't come apart
I let my body that has gotten hot slip with sweat
and I will look at you more with kind eyes
Entreat me more and tempt me
Close in your hands all the lies that you only have
and blow me a breath of sorrow
onto my body dry as bones
http://ameblo.jp/mary-nine/theme5-10003737898.html#main
-----------------------------------------------------------------------------
2. Dachura
-----------------------------------------------------------------------------
3. Tenjou E No Kakehashi Wo-----------------------------------------------------------------------------
Kanji
色が消えてく 光が負ける
消えたこの世界で私は どうしてまだ生きてる
冷たい夜明け 朝がまた来る
産まれてから 私の記憶はあなたといつも一緒で
ああ 泣き出して気付くの あなたにもう会えないこと
ああ 本当は私を 私だけを見てくれてたこと
1人の足音が歩道に響く
点けた煙草の煙は冬の匂いと消えた
もう少し もう少し 私が大人だったら
守られてばかりの自分に気付けたのに
永遠だと思っていた日々は あっけなく終わってしまったよ
ああ 泣き出して気付くの あなたにもう会えないこと
ああ 本当は私を 私だけを見てくれてたこと
きっとあなたも眠れずに 寂しい思いをしているのでしょう
どうか私がいくまで もう少し待っていて下さい
Romaji
iro ga kieteku hikari ga makeru
kieta kono sekai de watashi wa doushite mada ikiteru
tsumetai yoake asa ga mata kuru
umarete kara watashi no kioku wa anata to itsumo issho de
aa nakidashite kizuku no anata ni mou aenai koto
aa hontou wa watashi wo watashi dake wo mite kureteta koto
hitori no ashioto ga hodou ni hibiku
tsuketa tabako no kemuri wa fuyu no nioi to kieta
ah doushite watashi dake hitori de koko ni irundarou
ah doushite anata wa inaku natte shimattano
mou sukoshi mou sukoshi watashi ga otona dattara
mamorarete bakari no jibun ni kizuketa no ni
eien da to omotte ita hibi wa akkenaku owatte shimatta yo
aa nakidashite kizuku no anata ni mou aenai koto
aa hontou wa watashi wo watashi dake wo mite kureteta koto
kitto anata mo nemurezu ni sabishii omoi wo shite iru no deshou
douka watashi ga iku made mou sukoshi matte ite kudasai
credit: defectivecoma@lj
Translation
The colors are fading I'm losing my light
In this vanished world why am I still alive?
With the cold daybreak the morning comes again
Since I was born my memories were always full with you
Ah I burst into tears when I realize that I can't meet you anymore
Ah In reality you looked at me and me only
My lonely footsteps resound on the sidewalk
The smoke of my lit up cigarette vanishes with the scent of winter
If I was a little more a little more mature
Although I realized that I could only protect myself
The days I thought would continue to eternity ended way too quickly
Ah I burst into tears when I realize that I can't meet you anymore
Ah In reality you looked at me and me only
Certainly you are as well not able to sleep Probably you feel lonely as well
Please, until I come to you just wait a little longer
credit: defectivecoma@lj
--------------------------------------------------------------------------------------
Acedia (2009.03.25) [ Maxi-Single ]
1. Hiai to Melancholy
Kanji
悲哀とメランコリー
作词:苑
作曲:苑
目隠しして自分の顔隠して 歩いて歩き続けて
きっともう自分じゃないことがわからなくなってる
もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように
本当の声が消えないように
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
涙見せてよ
掛け違いのボタン 自分とすれ違ってきた時間
向かい合うために立ち止まる 自分に優しくしたっていい
もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように
本当の声が消えないように だから
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
涙見せてよ
かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね
曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ
いっそもう 疎まれて生きれ
Raise your voice of greed to this world
かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね
曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ
いっそもう 疎まれて生きればいい
歯車にモラルに秩序なんてラインに 怯えてなんていたくない
輝かせて自分のこと あなたにだってできるさ
変わらない心を抱いて
おわり
Romaji
me kakushishite jibun no sugao kakushite aruite arukitsudzukete
kitto mou jibun jyanai koto ga wakaranakunatteru
motto yurushite sunao ni nare jibun no koto wo kienai you ni
hontou no koe ga kienai you ni
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
namida misete yo
kakechigai no botan jibun to surechigattekita jikan
mukaiau tame ni tachidomaru jibun ni yasashiku shitatte ii
motto yurushite sunao ni nare jibun no koto kienaiyou ni
hontou no koe ga kienai you ni dakara
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
namida misete yo
kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo
isso mou utomareteikire
Raise your voice of greed to this world
kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo
haguruma ni moraru ni chitsuji nante rain ni obiete nante itakunai
kagayakasete jibun no koto anata ni datte dekiru sa
kawaranai kokoro wo daite
Translation
Hide your eyes, hide your face walk and continue to walk
and you definitely no longer know how you have already not been yourself
Forgive more and be more docile so that you don't disappear
so that your real voice doesn't disappear
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
Show me your tears
The button in the wrong hole the time you have mistaken yourself
To face each other you stop it would be fine to be nice to yourself
Forgive more and be more docile so that you don't disappear
so that your real voice doesn't disappear so
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
Show me your tears
The result that continued to change the result you continued to hide surely has made you alone
Expose yourself laugh and scream at the top of your lungs
Just live forgotten by the world
Raise your voice of greed to this world
The result that continued to change the result you continued to hide surely has made you alone
Expose yourself laugh and scream at the top of your lungs
You should just live forgotten by the world
I don't want to be afraid of the line in the system in the morals in the turning cogs
The self you let shine is something you can accomplish
Hold your unchanging heart
(credits to mary-nine)
--------------------------------------------------------------------
Kanji
ローンデイジー
作詞:苑
作曲:彩雨
祈るようにあなたの瞳を見つめた
どうしようもなく胸がつまる
次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて
どうして報われない恋なんて選んだのかな
幸せ、ソレが恋をする気持ちだと思ってたのに
それでも今 あなたを想ってる生活は嫌じゃない
後悔だけはしたくないから 今はあなたを求めたい
寂しいだけ?
1人が怖いから そばにいたいのかな?
唇に今 触れたい 抱きしめてほしい
あなたの肌に包まれたなら 私の全てを 存在をあげる
あなたが生まれてくれたから
こんなにも こんなにも 素晴らしい世界に私は巡り会えた
振り返ると いつも私は決まって 想いを口にできなかった
でも違う 今は違う あなたに知ってほしい
私の想いを 私の存在を
祈るようにあなたの瞳を見つめた
どうしようもなく胸がつまる
次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて
Romaji
inoruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
doushiyou mo naku mune ga tsumaru
tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite ~
doushite mukuwarenai koi nante eranda no kana
shiawase, sore ga koi wo suru kimochi da to omotteta no ni
soredemo ima anata ga omotteru seikatsu wa iya jyanai
koukai dake wa shitakunai kara ima wa anata wo motometai
sabishii dake?
hitori ga kowai kara soba ni itai no kana?
kuchibiru ni ima furetai dakishimetehoshii
anata no hada ni tsutsumaretanara watashi no subete wo sonzai wo ageru
anata ga umaretekureta kara
konna ni mo konna ni mo subarashii sekai ni watashi wa meguriaeta
furikaeru to itsumo watashi wa kimatte omoi wo kuchi ni dekinakatta
demo chigau ima wa chigau anata ni shittehoshii
watashi no omoi wo watashi no sonzai wo
noruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
doushiyou mo naku mune ga tsumaru
tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite ~
Translation
I watched your eyes as if I were praying
Helplessly my heart tightens up
When the next word I hear from you brings us together I will believe
I wonder why I chose a romance that will be unrewarded
Happiness, even though that is what I thought the feeling of love was
Even so now I don't dislike the kind of life thinking of you
I only don't want to regret so now I want go after you
Only lonely?
Because being alone is frightening do I want to be close by you?
I want to touch you now on the lips I want you to hold me
If I am surrounded by your skin I will give you everything of my existence
Because you were born for me
it is such such a wonderful world I am able to be reunited in
When I look back I was always decided and I couldn't bring my feelings to words
But it is different now is different I want you to know
my feelings my existence
I watched you as if I were to pray
Helplessly, my heart tightens
When the next word I hear from you binds us together I will believe
(not my, just found)
1. Hiai to Melancholy
Kanji
悲哀とメランコリー
作词:苑
作曲:苑
目隠しして自分の顔隠して 歩いて歩き続けて
きっともう自分じゃないことがわからなくなってる
もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように
本当の声が消えないように
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
涙見せてよ
掛け違いのボタン 自分とすれ違ってきた時間
向かい合うために立ち止まる 自分に優しくしたっていい
もっと許して素直になれ 自分のこと消えないように
本当の声が消えないように だから
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
涙見せてよ
かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね
曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ
いっそもう 疎まれて生きれ
Raise your voice of greed to this world
かわし続けた結果が 隠し続けた結果が きっと お前を1人にしたんだね
曝け出して 笑って 声を枯らして叫べよ
いっそもう 疎まれて生きればいい
歯車にモラルに秩序なんてラインに 怯えてなんていたくない
輝かせて自分のこと あなたにだってできるさ
変わらない心を抱いて
おわり
Romaji
me kakushishite jibun no sugao kakushite aruite arukitsudzukete
kitto mou jibun jyanai koto ga wakaranakunatteru
motto yurushite sunao ni nare jibun no koto wo kienai you ni
hontou no koe ga kienai you ni
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
namida misete yo
kakechigai no botan jibun to surechigattekita jikan
mukaiau tame ni tachidomaru jibun ni yasashiku shitatte ii
motto yurushite sunao ni nare jibun no koto kienaiyou ni
hontou no koe ga kienai you ni dakara
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
namida misete yo
kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo
isso mou utomareteikire
Raise your voice of greed to this world
kawashitsudzuketa kekka ga kakushitsudzuketa kekka ga kitto omae wo hitori ni shitanda ne
sarakedashite waratte koe wo karashite sakebe yo
haguruma ni moraru ni chitsuji nante rain ni obiete nante itakunai
kagayakasete jibun no koto anata ni datte dekiru sa
kawaranai kokoro wo daite
Translation
Hide your eyes, hide your face walk and continue to walk
and you definitely no longer know how you have already not been yourself
Forgive more and be more docile so that you don't disappear
so that your real voice doesn't disappear
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
Show me your tears
The button in the wrong hole the time you have mistaken yourself
To face each other you stop it would be fine to be nice to yourself
Forgive more and be more docile so that you don't disappear
so that your real voice doesn't disappear so
Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me
Show me your tears
The result that continued to change the result you continued to hide surely has made you alone
Expose yourself laugh and scream at the top of your lungs
Just live forgotten by the world
Raise your voice of greed to this world
The result that continued to change the result you continued to hide surely has made you alone
Expose yourself laugh and scream at the top of your lungs
You should just live forgotten by the world
I don't want to be afraid of the line in the system in the morals in the turning cogs
The self you let shine is something you can accomplish
Hold your unchanging heart
(credits to mary-nine)
--------------------------------------------------------------------
2. Faust
Kanji
Faust
作詞:苑
作曲:Anzi
晴れることのない闇 ひらひら ひらひら 声が舞う
幻は現実 現実は私という幻想
誘いの声は甘く 濡れた舌先で身をよじる
私は過去に落ちる 私は神に背く 私は未来を捨てよう
この手があなたの手を掴めるのなら
この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
今すぐこの命を捧げてもかまわない
愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
闇の誘惑に身を預けよう
優しさに包まれ 温かさを感じて
愛しさに包まれ 私は死にたい
この手があなたの手を掴めるのなら
この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
今すぐこの命を捧げてもかまわない
愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
闇の誘惑に身を預けよう
あの頃に戻して
会わせて下さい
生きているあなたにもう一度
おわり
Romaji
hareru koto no nai yami hira hira hira hira koe ga mau
maboroshi wa genjitsu genjitsu wa watashi to iu gensou
sasoi no koe wa amaku nureta shitasaki de mi wo yojiru
watashi wa kako ni ochiru watashi wa kami ni somuku watashi mirai wo suteyou
kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
itoshii hito yo anata ga mou ichido iki wo shitekureru no nara
yami no yuuwaku wo azukeyou
yasashisa ni tsutsumare atatakasa wo kanjite
itoshisa ni tsutsumare watashi wa shinitai
kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
yami no yuuwaku wo azukeyou
ano koro ni modoshite
awasete kudasai
ikiteiru anata ni mou ichido
Translation
In a darkness that has never seen light flutter flutter a voice dances
The phantom is reality reality is the illusion called myself
The inviting voice is sweet it twists my body with its wet tongue
I fall into the past I go against God I will throw away the future
If my hand can grasp your hand
then if these ears will once more be able to listen to your voice
it would not matter if I offered up my life right now
My beloved, if you would once more take a breath for me
I will surrender my body to the temptation of darkness
Wrapped in gentleness I feel its warmth
Wrapped in tenderness I want to die
If my hand can grasp your hand
then if these ears will once more be able to listen to your voice
it would not matter if I offered up my life right now
My beloved,if you would once more take a breath for me
I will surrender my body to the temptation of darkness
Return to that time
and let me see you
One more time with you alive
(not my, just found)
--------------------------------------------------------------------
3. Lawn DaisyKanji
Faust
作詞:苑
作曲:Anzi
晴れることのない闇 ひらひら ひらひら 声が舞う
幻は現実 現実は私という幻想
誘いの声は甘く 濡れた舌先で身をよじる
私は過去に落ちる 私は神に背く 私は未来を捨てよう
この手があなたの手を掴めるのなら
この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
今すぐこの命を捧げてもかまわない
愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
闇の誘惑に身を預けよう
優しさに包まれ 温かさを感じて
愛しさに包まれ 私は死にたい
この手があなたの手を掴めるのなら
この耳がもう一度 あなたの声を聞けるのなら
今すぐこの命を捧げてもかまわない
愛しい人よ あなたがもう一度 息をしてくれるのなら
闇の誘惑に身を預けよう
あの頃に戻して
会わせて下さい
生きているあなたにもう一度
おわり
Romaji
hareru koto no nai yami hira hira hira hira koe ga mau
maboroshi wa genjitsu genjitsu wa watashi to iu gensou
sasoi no koe wa amaku nureta shitasaki de mi wo yojiru
watashi wa kako ni ochiru watashi wa kami ni somuku watashi mirai wo suteyou
kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
itoshii hito yo anata ga mou ichido iki wo shitekureru no nara
yami no yuuwaku wo azukeyou
yasashisa ni tsutsumare atatakasa wo kanjite
itoshisa ni tsutsumare watashi wa shinitai
kono te ga anata no te wo tsukameru no nara
kono mimi ga mou ichido anata no koe wo kikeru no nara
ima sugu kono inochi wo sasagetemo kamawanai
yami no yuuwaku wo azukeyou
ano koro ni modoshite
awasete kudasai
ikiteiru anata ni mou ichido
Translation
In a darkness that has never seen light flutter flutter a voice dances
The phantom is reality reality is the illusion called myself
The inviting voice is sweet it twists my body with its wet tongue
I fall into the past I go against God I will throw away the future
If my hand can grasp your hand
then if these ears will once more be able to listen to your voice
it would not matter if I offered up my life right now
My beloved, if you would once more take a breath for me
I will surrender my body to the temptation of darkness
Wrapped in gentleness I feel its warmth
Wrapped in tenderness I want to die
If my hand can grasp your hand
then if these ears will once more be able to listen to your voice
it would not matter if I offered up my life right now
My beloved,if you would once more take a breath for me
I will surrender my body to the temptation of darkness
Return to that time
and let me see you
One more time with you alive
(not my, just found)
--------------------------------------------------------------------
Kanji
ローンデイジー
作詞:苑
作曲:彩雨
祈るようにあなたの瞳を見つめた
どうしようもなく胸がつまる
次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて
どうして報われない恋なんて選んだのかな
幸せ、ソレが恋をする気持ちだと思ってたのに
それでも今 あなたを想ってる生活は嫌じゃない
後悔だけはしたくないから 今はあなたを求めたい
寂しいだけ?
1人が怖いから そばにいたいのかな?
唇に今 触れたい 抱きしめてほしい
あなたの肌に包まれたなら 私の全てを 存在をあげる
あなたが生まれてくれたから
こんなにも こんなにも 素晴らしい世界に私は巡り会えた
振り返ると いつも私は決まって 想いを口にできなかった
でも違う 今は違う あなたに知ってほしい
私の想いを 私の存在を
祈るようにあなたの瞳を見つめた
どうしようもなく胸がつまる
次に聞こえるあなたの言葉が二人を繋ぐと信じて
Romaji
inoruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
doushiyou mo naku mune ga tsumaru
tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite ~
doushite mukuwarenai koi nante eranda no kana
shiawase, sore ga koi wo suru kimochi da to omotteta no ni
soredemo ima anata ga omotteru seikatsu wa iya jyanai
koukai dake wa shitakunai kara ima wa anata wo motometai
sabishii dake?
hitori ga kowai kara soba ni itai no kana?
kuchibiru ni ima furetai dakishimetehoshii
anata no hada ni tsutsumaretanara watashi no subete wo sonzai wo ageru
anata ga umaretekureta kara
konna ni mo konna ni mo subarashii sekai ni watashi wa meguriaeta
furikaeru to itsumo watashi wa kimatte omoi wo kuchi ni dekinakatta
demo chigau ima wa chigau anata ni shittehoshii
watashi no omoi wo watashi no sonzai wo
noruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
doushiyou mo naku mune ga tsumaru
tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite ~
Translation
I watched your eyes as if I were praying
Helplessly my heart tightens up
When the next word I hear from you brings us together I will believe
I wonder why I chose a romance that will be unrewarded
Happiness, even though that is what I thought the feeling of love was
Even so now I don't dislike the kind of life thinking of you
I only don't want to regret so now I want go after you
Only lonely?
Because being alone is frightening do I want to be close by you?
I want to touch you now on the lips I want you to hold me
If I am surrounded by your skin I will give you everything of my existence
Because you were born for me
it is such such a wonderful world I am able to be reunited in
When I look back I was always decided and I couldn't bring my feelings to words
But it is different now is different I want you to know
my feelings my existence
I watched you as if I were to pray
Helplessly, my heart tightens
When the next word I hear from you binds us together I will believe
(not my, just found)
--------------------------------------------------------------------------------------
ANOMIE (2009.06.24) [ Album ]
1. Seed of Anomie
-------------------------------------------------------------------
Kanji:
気づけばもう廻ってた世界 産まれ� � �時からもう 見当たらない自由
何だって飲み込んで いつだってレ� � �ル沿って
何度言ってきただろう 「YES」だっ� � � 「YES」だって
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を� � �せ やりたいようにやっちませば� �� ��
Shut up that fellow
前だけ見て差知れ 終わらぬように� � �をしてよ
自分守る為に納得なんてしないで
決まりきった言葉で 誰かが作った� � �葉で
俺たちがルールだ 誰だってありの� � �ールだ
この旗振りかざして 立ち上がって� � �立ち上がって
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を� � �せ やりたいように
君の瞳が 君の空が消えていく こ� � �街に埋もれ
拭いきれない 人々の息がかかり � � �手く生きれないよ
響かせてやる 君の愛したこのメロ� � �ィーを
生きてくこの声を この世界へ
聞いて ねぇ聞いて 小さな君の鼓� � � 優しい声で泣いている
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を� � �せ やりたいようにやっちまえば� �� ��
Shut up that fellow
前だけ見て走れ 終わらぬように息� � �してよ 俺達なら出来るさ
君の瞳が 君の空が消えていく こ� � �街に埋もれ
拭いきれない 人々の息がかかり � � �手く生きれないよ
響かせてやる 君の愛したこのメロ� � �ィーを
生きてく声を この世界へ
忘れないで 透明だった君の心を � � �いてかないで 気づいて
本当の輝きをもう忘れないで 君を想う人がいろこと 本当の君を
We change the world
Romaji
Kizuke ba mou
Mawaatteta sekai
Umareta toki karamou
Miataranai jiyuu
Nanndatte nomi konde Itsudatte reeru sotte
Nando itte kitan darou
Sou Hai datte Hai datte
Get freedom
Tsukaeteru koe wo dase
Honto no koe wo dase
Yaritai youni Yachimaeba ii
Oh! Shut up that fellow
Mae dake mite hashire
Owaranu youni iki wo shite y
Jibun mamoru tame ni Nattoku nante shinai de
Kimarikitta kotoba de Dareka ga tsukutta kotoba de
Ore tachi ga ruuru da Nan datte ari no ruuru da
Kono hata furi kazashite
Sou Tachi agatte Tachi agatte
Get freedom
Tsukaeteru koe wo dase Honto no koe wo dase
Yaritaiyouni
Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
Kiete iku Kono machi ni umore
Fui kirenai Hitobito no Iki ga kakari
Umaku ikirenaiyo
Hibikaseteyaru
Kimi no aishita kono merodii wo
Ikiteku koe wo Kono sekai e
Kiite Neh kiite
Chiisana kimi no kodou
Yasashii koe de Naite iru
Get freedom!
Tsukaeteru koe wo dase
Honto no koe wo dase
Yaritai youni
Yachimaeba ii
Oh! Shut up that fellow
Mae dake mite hashire
Owaranu youni iki wo shite yo
Oretachi nara dekiru sa
Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
Kiete iku Kono machi ni umore
Fui kirenai
Hitobito no Iki ga kakari
Umaku ikirenaiyo
Hibikaseteyaru
Kimi no aishita Kono merodii wo
Ikiteku koe wo Kono sekai e
Wasurenaide toumeidatta
Kimi no kokoro wo
Oitekanaide Kizuite
Honto no kagayaki wo mou Wasurenaide
Kimi wo omou hito ga iru koto
Hontou no kimi wo
We change the world!
English:
When you realize already in revolving world, already ever since you were born, freedom was not be found
You would swallow everything and always follow along the rail
How many times have you said "YES", "YES"
Get freedom(自由を掴め)
Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
Shut up that fellow(あいつを黙らせて)
Look only forward and run Breathe like it isn't over
Don't accept it to protect yourself
With words to decide everything, with words created by someone
We are the rule The rule that presides over everything
Put up and wave this flag Stand up, stand up
Get freedom
Let out your voice lost for words Let out your real voice Like you really want to
Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
I let play your favorite melody
the voice of living to this world
Listen Hey, listen your small heartbeat crying with your soft voice
Get freedom
Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
Shut up that fellow
Look only forward and run Breathe like it isn't over We can do it
Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
I let play your favorite melody
the voice of living to this world
Don't forget your transparent heart Don't leave it behind Realize
Don't forget the true light anymore that there are people who think of you who you really are
We change the world!
http://ameblo.jp/mary-nine/theme2-10003737898.html#main
-------------------------------------------------------------------
Kanji
乾いた音を立て言葉が散ってゆく
心に積まれてたあなたからの言葉
私の生きがい まるで砂のように
風に流れていく 形だけ残して
灰色で蓋をした 真冬の曇り空
色を重ね過ぎて 濁ってしまったの?
誰かが私の心を描こうと
筆を重ねて失敗したみたい
通り過ぎた日々となっていくのかな
それでも募らせていく
あなたへの
憎しみを束ねて 悲しみと私は生きる
この胸の中
砂になっていく あなたがくれた言葉の欠片たち
集めてみてもすり抜けていくばかり
この手の中から
私だけが傷ついて
私だけ泣いてる
私だけ一人で
あなたを思ってる
少しは本当のことを喋っていたの?
何もかも 疑ってしまう
あなたの本当を知りたかったけど
今はそんなこと知りたくなかったと思う
暖かな月のように
あなたのこと守りたかった
こんな気持ちも あなたにとっては
ただの重荷にしかならなかったのかな
憎しみを束ねて 悲しみと私は生きる
この胸の中
砂になっていく あなたがくれた言葉のかけらたち
集めて見てもすり抜けていくばかり
この手の中から
悔しいけれど
涙が残ってる あなたが恋しい
乾いた音を立て 言葉が散っていく
心に積まれてた あなたからの言葉
Credit:
http://antares489.wordpress.com/
Romaji
kawaita oto wo tate kotoba ga chitte yuku
kokoro ni tsumareteta anata kara no kotoba
watashi no ikigai marude suna no you ni
kaze ni nagarete iku katachi dake nokoshite
haiiro de futa wo shita mafuyu no kumori sora
iro wo kasane sugite nigotte shimattano?
dareka ga watashi no kokoro wo egako uto
fude wo kasanete shippai shitamitai
toori sugita hibitonatte iku no kana
soredemo tsunora seteiku
anata he no
nikushimi wo tabanete kanashimi to watashi ha ikiru
kono mune no naka
suna ninatteiku anata ga kureta kotoba no kakera tachi
atsumete mite mo suri nuketeiku bakari
kono teno naka kara
watashi dake ga kizutsuite
watashi dake naiteru
watashi dake hitori de
anata wo omotteru
sukoshi ha hontou nokoto wo shabette ita no?
nani mo kamo utagatte shimau
anata no hontou wo shiri takatta kedo
ima ha sonna koto shiri takuna kattato omou
atataka na tsuki no youni
anata no koto mamori takatta
konna kimochi mo anata nitotte ha
tadano omo ni nishikanara nakatta no kana
nikushimi wo tabanete kanashimi to watashi ha ikiru
kono mune no naka
suna ninatteiku anata ga kureta kotoba no kakera tachi
atsumete mite mosuri nuketeiku bakari
kono teno naka kara
kuyashi ikeredo
namida ga nokotteru anata ga koishii
kawaita oto wo tate kotoba ga chitte iku
kokoro ni tsumareteta anata kara no kotoba
Translation
Words scattering with a hollow sound,
the words from you that were stored in my heart,
Just like the sand, my reason to live
is being swept away by the wind, leaving only its shape behind,
A cloudy, midwinter sky shrouded in grey,
Did it grow muddy because too many colours were layered on?
It’s as if someone tried to paint my heart
but piled on the brushstrokes and failed,
Will every day continue to pass me by?
Even so, I’ll let it grow stronger
toward you…
Controlling my hatred, I will live with sadness
in this heart,
Even if I try to gather them
the fragments of the words you gave me turn to sand,
just slip away from these hands,
Only I am hurting
Only I am crying
Only I am alone
thinking of you
Did you speak a little of the truth?
I end up doubting everything,
Though I wanted to know your truth,
now I think I wouldn’t have wanted to know such things,
Like the warm moon
I wanted to protect you,
But perhaps for you these feelings too
could only become a burden,
Controlling my hatred, I will live with sadness
in this heart,
Even if I try to gather them
the fragments of the words you gave me turn to sand,
just slip away from these hands,
Though it’s frustrating,
there are tears left and I miss you
Words scattering with a hollow sound,
the words from you that were stored in my heart
Credit:
http://antares489.wordpress.com/
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
Romaji
Fumidasu ashi wo tomete
Kono kokoro ga oreteshimawanai you ni Sotto naita
Aisareru koto de shika jibun no kachi wo tashikamerarezu ni
Kono saki mo zutto buku no toki wa tzuzuiteiku Ushinai Kurikaeshi
Tooku ni mieru hikari he to boku wa susumu Ryoute de kage wo tsukurinagara kagayakeru hou he
Sabishii kanashii sonzaisuru kurushimi ga aru kara
Hito wa motomeau aiseru
Soshite mata hitori namida wo nagashitemo
Soredemo boku wa susumu Kono ryoute ippai no shiawase wo motte Boku no matsu mirai e
Translation
Love that goes towards the essential
I stopped my feet that started walking
and softly cried, so that my heart would not break completely
Without being able to confirm myself
of my own worth but by being loved
From now on as well, my time will go on forever
Loss, repetition
I move forwards, to this light I can see in the distance
While I create shadows with both of my hands
To where it's shining
Because lonely, sad, real pain exists,
People long for each other
and are able to love
Even if one person lets his tears run again
Still, I move forwards
Carrying lots of happiness in my both hands
To the future I await
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
2. Dolce
Kanji
羽音を忍ばせ近づく 引き寄せられる甘い肌に
舌を這わせ お前が望む場所をなぞる
切り取って裂いて 眺めていたいほど綺麗なその体
さあ 慣れた手つきで楽しませてくれ
果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
掴んで 俺を握り締め 加速させる 体を揺らせ
見えてんだよ卑猥な本性が いっそやりたいようにやっちまえよ
お前は女の顔曝け出して 泣いて泣いて泣きわめいてろ
このリズムに合わせて揺らして 足の先まで力を込めて
もっともっと受け止めてくれよ 最後まで
果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
掴んで 俺を振り締め 加速させる 体を揺らせ
愛しさを感じて 虚しさを覚える
Romaji
haoto wo shinobase chikazuku hikiyoserareru amai hada ni
shita wo hawase omae ga nozomu basho wo nazoru
kiritotte saite nagameteitai hodo kireina sono karada
saa nareta tetsuki de tanoshimasete kure
hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto
tsukande ore wo nigirishime kasoku saseru karada wo yurase
mietenda yo hiwaina honshou ga isso yaritai you ni yacchimae yo
omae wa mesu1 no kao wo sarake dashite naite naite nakiwameitero
kono rhythm ni awasete yurashite ashi no saki made chikara wo komete
motto motto uketomete kure yo saigo made
hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto
tsukande ore wo nigirishime kasoku saseru karada wo yurase
itoshisa wo kanjite munashisa wo oboeru
Notes:
・As mentioned above, this is written "woman" (女) but sung "メス", which is the word "female" used for animals.
Translation
Without a sound, I approach your tempting sweet skin
I wriggle my tongue, tracing the places you desire
Cut out, split open that beautiful body of yours I can't get my eyes off
Well then make me enjoy with your experienced hands
Dance until the end let out your teasing voice double-cross me
hold me more grasp me tight sway your body I'll turn you on
I can see it, your dirty real nature so do more as you want to
Expose your womanly1 face cry, cry, cry and scream
Sway your body to this rhythm use the strength down to the tips of your toes
Take me in more, more all the way
Dance until the end let out your teasing voice double-cross me
hold me more grasp me tight sway your body I'll turn you on
Feeling the affection I remember the emptiness
Notes:
・The flow of these lyrics leans a lot in the rhythm and rhymes of the words, so when translated a lot of the original lyrics' awesomeness and charm is lost in the translation. Personally I find the lyrics very captivating (in all their lewdness), but they were really quite hard to translate into English. ...I'm not very pleased with this translation so I might try to redo it later on.
・[1] Here he actually sings "メス" (mesu), which is the word used for female animals, rather than "女" (onna) which means woman. I translated it as woman nevertheless, but figured I'd mention it
(Credit to kumoriglass)
-------------------------------------------------------------------
3. AnomieKanji
羽音を忍ばせ近づく 引き寄せられる甘い肌に
舌を這わせ お前が望む場所をなぞる
切り取って裂いて 眺めていたいほど綺麗なその体
さあ 慣れた手つきで楽しませてくれ
果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
掴んで 俺を握り締め 加速させる 体を揺らせ
見えてんだよ卑猥な本性が いっそやりたいようにやっちまえよ
お前は女の顔曝け出して 泣いて泣いて泣きわめいてろ
このリズムに合わせて揺らして 足の先まで力を込めて
もっともっと受け止めてくれよ 最後まで
果てるまで踊れ せがむ声を出せ 裏切ってもっと
掴んで 俺を振り締め 加速させる 体を揺らせ
愛しさを感じて 虚しさを覚える
Romaji
haoto wo shinobase chikazuku hikiyoserareru amai hada ni
shita wo hawase omae ga nozomu basho wo nazoru
kiritotte saite nagameteitai hodo kireina sono karada
saa nareta tetsuki de tanoshimasete kure
hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto
tsukande ore wo nigirishime kasoku saseru karada wo yurase
mietenda yo hiwaina honshou ga isso yaritai you ni yacchimae yo
omae wa mesu1 no kao wo sarake dashite naite naite nakiwameitero
kono rhythm ni awasete yurashite ashi no saki made chikara wo komete
motto motto uketomete kure yo saigo made
hateru made odore segamu koe wo dase uragitte motto
tsukande ore wo nigirishime kasoku saseru karada wo yurase
itoshisa wo kanjite munashisa wo oboeru
Notes:
・As mentioned above, this is written "woman" (女) but sung "メス", which is the word "female" used for animals.
Translation
Without a sound, I approach your tempting sweet skin
I wriggle my tongue, tracing the places you desire
Cut out, split open that beautiful body of yours I can't get my eyes off
Well then make me enjoy with your experienced hands
Dance until the end let out your teasing voice double-cross me
hold me more grasp me tight sway your body I'll turn you on
I can see it, your dirty real nature so do more as you want to
Expose your womanly1 face cry, cry, cry and scream
Sway your body to this rhythm use the strength down to the tips of your toes
Take me in more, more all the way
Dance until the end let out your teasing voice double-cross me
hold me more grasp me tight sway your body I'll turn you on
Feeling the affection I remember the emptiness
Notes:
・The flow of these lyrics leans a lot in the rhythm and rhymes of the words, so when translated a lot of the original lyrics' awesomeness and charm is lost in the translation. Personally I find the lyrics very captivating (in all their lewdness), but they were really quite hard to translate into English. ...I'm not very pleased with this translation so I might try to redo it later on.
・[1] Here he actually sings "メス" (mesu), which is the word used for female animals, rather than "女" (onna) which means woman. I translated it as woman nevertheless, but figured I'd mention it
(Credit to kumoriglass)
-------------------------------------------------------------------
Kanji:
気づけばもう廻ってた世界 産まれ� � �時からもう 見当たらない自由
何だって飲み込んで いつだってレ� � �ル沿って
何度言ってきただろう 「YES」だっ� � � 「YES」だって
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を� � �せ やりたいようにやっちませば� �� ��
Shut up that fellow
前だけ見て差知れ 終わらぬように� � �をしてよ
自分守る為に納得なんてしないで
決まりきった言葉で 誰かが作った� � �葉で
俺たちがルールだ 誰だってありの� � �ールだ
この旗振りかざして 立ち上がって� � �立ち上がって
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を� � �せ やりたいように
君の瞳が 君の空が消えていく こ� � �街に埋もれ
拭いきれない 人々の息がかかり � � �手く生きれないよ
響かせてやる 君の愛したこのメロ� � �ィーを
生きてくこの声を この世界へ
聞いて ねぇ聞いて 小さな君の鼓� � � 優しい声で泣いている
Get freedom
つっかえてる声を出せ 本当の声を� � �せ やりたいようにやっちまえば� �� ��
Shut up that fellow
前だけ見て走れ 終わらぬように息� � �してよ 俺達なら出来るさ
君の瞳が 君の空が消えていく こ� � �街に埋もれ
拭いきれない 人々の息がかかり � � �手く生きれないよ
響かせてやる 君の愛したこのメロ� � �ィーを
生きてく声を この世界へ
忘れないで 透明だった君の心を � � �いてかないで 気づいて
本当の輝きをもう忘れないで 君を想う人がいろこと 本当の君を
We change the world
Romaji
Kizuke ba mou
Mawaatteta sekai
Umareta toki karamou
Miataranai jiyuu
Nanndatte nomi konde Itsudatte reeru sotte
Nando itte kitan darou
Sou Hai datte Hai datte
Get freedom
Tsukaeteru koe wo dase
Honto no koe wo dase
Yaritai youni Yachimaeba ii
Oh! Shut up that fellow
Mae dake mite hashire
Owaranu youni iki wo shite y
Jibun mamoru tame ni Nattoku nante shinai de
Kimarikitta kotoba de Dareka ga tsukutta kotoba de
Ore tachi ga ruuru da Nan datte ari no ruuru da
Kono hata furi kazashite
Sou Tachi agatte Tachi agatte
Get freedom
Tsukaeteru koe wo dase Honto no koe wo dase
Yaritaiyouni
Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
Kiete iku Kono machi ni umore
Fui kirenai Hitobito no Iki ga kakari
Umaku ikirenaiyo
Hibikaseteyaru
Kimi no aishita kono merodii wo
Ikiteku koe wo Kono sekai e
Kiite Neh kiite
Chiisana kimi no kodou
Yasashii koe de Naite iru
Get freedom!
Tsukaeteru koe wo dase
Honto no koe wo dase
Yaritai youni
Yachimaeba ii
Oh! Shut up that fellow
Mae dake mite hashire
Owaranu youni iki wo shite yo
Oretachi nara dekiru sa
Kimi no hitomi ga Kimi no sora ga
Kiete iku Kono machi ni umore
Fui kirenai
Hitobito no Iki ga kakari
Umaku ikirenaiyo
Hibikaseteyaru
Kimi no aishita Kono merodii wo
Ikiteku koe wo Kono sekai e
Wasurenaide toumeidatta
Kimi no kokoro wo
Oitekanaide Kizuite
Honto no kagayaki wo mou Wasurenaide
Kimi wo omou hito ga iru koto
Hontou no kimi wo
We change the world!
English:
When you realize already in revolving world, already ever since you were born, freedom was not be found
You would swallow everything and always follow along the rail
How many times have you said "YES", "YES"
Get freedom(自由を掴め)
Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
Shut up that fellow(あいつを黙らせて)
Look only forward and run Breathe like it isn't over
Don't accept it to protect yourself
With words to decide everything, with words created by someone
We are the rule The rule that presides over everything
Put up and wave this flag Stand up, stand up
Get freedom
Let out your voice lost for words Let out your real voice Like you really want to
Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
I let play your favorite melody
the voice of living to this world
Listen Hey, listen your small heartbeat crying with your soft voice
Get freedom
Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
Shut up that fellow
Look only forward and run Breathe like it isn't over We can do it
Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
I let play your favorite melody
the voice of living to this world
Don't forget your transparent heart Don't leave it behind Realize
Don't forget the true light anymore that there are people who think of you who you really are
We change the world!
http://ameblo.jp/mary-nine/theme2-10003737898.html#main
-------------------------------------------------------------------
4. Hiai to Melancholy
-------------------------------------------------------------------
5. Tsuki no suna -------------------------------------------------------------------
Kanji
乾いた音を立て言葉が散ってゆく
心に積まれてたあなたからの言葉
私の生きがい まるで砂のように
風に流れていく 形だけ残して
灰色で蓋をした 真冬の曇り空
色を重ね過ぎて 濁ってしまったの?
誰かが私の心を描こうと
筆を重ねて失敗したみたい
通り過ぎた日々となっていくのかな
それでも募らせていく
あなたへの
憎しみを束ねて 悲しみと私は生きる
この胸の中
砂になっていく あなたがくれた言葉の欠片たち
集めてみてもすり抜けていくばかり
この手の中から
私だけが傷ついて
私だけ泣いてる
私だけ一人で
あなたを思ってる
少しは本当のことを喋っていたの?
何もかも 疑ってしまう
あなたの本当を知りたかったけど
今はそんなこと知りたくなかったと思う
暖かな月のように
あなたのこと守りたかった
こんな気持ちも あなたにとっては
ただの重荷にしかならなかったのかな
憎しみを束ねて 悲しみと私は生きる
この胸の中
砂になっていく あなたがくれた言葉のかけらたち
集めて見てもすり抜けていくばかり
この手の中から
悔しいけれど
涙が残ってる あなたが恋しい
乾いた音を立て 言葉が散っていく
心に積まれてた あなたからの言葉
Credit:
http://antares489.wordpress.com/
Romaji
kawaita oto wo tate kotoba ga chitte yuku
kokoro ni tsumareteta anata kara no kotoba
watashi no ikigai marude suna no you ni
kaze ni nagarete iku katachi dake nokoshite
haiiro de futa wo shita mafuyu no kumori sora
iro wo kasane sugite nigotte shimattano?
dareka ga watashi no kokoro wo egako uto
fude wo kasanete shippai shitamitai
toori sugita hibitonatte iku no kana
soredemo tsunora seteiku
anata he no
nikushimi wo tabanete kanashimi to watashi ha ikiru
kono mune no naka
suna ninatteiku anata ga kureta kotoba no kakera tachi
atsumete mite mo suri nuketeiku bakari
kono teno naka kara
watashi dake ga kizutsuite
watashi dake naiteru
watashi dake hitori de
anata wo omotteru
sukoshi ha hontou nokoto wo shabette ita no?
nani mo kamo utagatte shimau
anata no hontou wo shiri takatta kedo
ima ha sonna koto shiri takuna kattato omou
atataka na tsuki no youni
anata no koto mamori takatta
konna kimochi mo anata nitotte ha
tadano omo ni nishikanara nakatta no kana
nikushimi wo tabanete kanashimi to watashi ha ikiru
kono mune no naka
suna ninatteiku anata ga kureta kotoba no kakera tachi
atsumete mite mosuri nuketeiku bakari
kono teno naka kara
kuyashi ikeredo
namida ga nokotteru anata ga koishii
kawaita oto wo tate kotoba ga chitte iku
kokoro ni tsumareteta anata kara no kotoba
Translation
Words scattering with a hollow sound,
the words from you that were stored in my heart,
Just like the sand, my reason to live
is being swept away by the wind, leaving only its shape behind,
A cloudy, midwinter sky shrouded in grey,
Did it grow muddy because too many colours were layered on?
It’s as if someone tried to paint my heart
but piled on the brushstrokes and failed,
Will every day continue to pass me by?
Even so, I’ll let it grow stronger
toward you…
Controlling my hatred, I will live with sadness
in this heart,
Even if I try to gather them
the fragments of the words you gave me turn to sand,
just slip away from these hands,
Only I am hurting
Only I am crying
Only I am alone
thinking of you
Did you speak a little of the truth?
I end up doubting everything,
Though I wanted to know your truth,
now I think I wouldn’t have wanted to know such things,
Like the warm moon
I wanted to protect you,
But perhaps for you these feelings too
could only become a burden,
Controlling my hatred, I will live with sadness
in this heart,
Even if I try to gather them
the fragments of the words you gave me turn to sand,
just slip away from these hands,
Though it’s frustrating,
there are tears left and I miss you
Words scattering with a hollow sound,
the words from you that were stored in my heart
Credit:
http://antares489.wordpress.com/
-------------------------------------------------------------------
6. Dennou paranoia
-------------------------------------------------------------------
7. Eve -------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
8. Nemureru yoru
Romaji
kaze ga tsukarehateta karada wo surinukeru
yasashii kotoba ni natte yoru wo yondekuru
yatto nemureru no kana yoru ha atataka de
isogashii toki no nagare wo owarasetekureru
mou shinitai to omou hito demo dareka no koto wo omou hito demo
douka nakanaidekure kanashimi wo shiru hito
douka nemuttekure kurushimi wo shiru hito
yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
azukete boku ga anata no subete wo yurusukara
mada ni akari ga tomori machi ga ieji wo terasu
kaette anata wo matteru hito ga iru kara
douka miagetemite anata no sekai wo
douka miwatashimete dare no egao wo
seoi tsudzuketekita taisetsu na mono wa
hikizuru ashi wo tometemo ushinakunari wa shinai
douka nakanaidekure kanashimi wo shiru hito
douka nemuttekure kurushimi wo shiru hito
yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
azukete boku ga anta no subete wo yurusu kara
-------------------------------------------------------------------
9. Last game -Anomie edition- Romaji
kaze ga tsukarehateta karada wo surinukeru
yasashii kotoba ni natte yoru wo yondekuru
yatto nemureru no kana yoru ha atataka de
isogashii toki no nagare wo owarasetekureru
mou shinitai to omou hito demo dareka no koto wo omou hito demo
douka nakanaidekure kanashimi wo shiru hito
douka nemuttekure kurushimi wo shiru hito
yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
azukete boku ga anata no subete wo yurusukara
mada ni akari ga tomori machi ga ieji wo terasu
kaette anata wo matteru hito ga iru kara
douka miagetemite anata no sekai wo
douka miwatashimete dare no egao wo
seoi tsudzuketekita taisetsu na mono wa
hikizuru ashi wo tometemo ushinakunari wa shinai
douka nakanaidekure kanashimi wo shiru hito
douka nemuttekure kurushimi wo shiru hito
yoru ga sekai wo tsutsumi anata wo tsutsumikomi
azukete boku ga anta no subete wo yurusu kara
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
10. Sexual entrapment
*Sexually suggestive lyrics*Lyrics: Sono Music: Anzi
Romaji
Anata no migatte na hanashi wa mou iranai kara
Hayaku sumasete
Kawaii koe de naite ageru wa
Asu ni nareba anata no kenri wa naku naru
Saigo no yoru o seizei tanoshimu ga ii wa
I live in hallucination, genjitsu o sagashinagara
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, shinjitsu no basho o motomete
(Whoever you are, I want you to need me)
Hora, te o nobashite, katachi o tashikamete mite yo
Gudaguda guda usui kotoba narabetenaide
Mou watashi no hou ga jirasareteru mitai ne
Ii wa, watashi ga anata no te o michibiite ageru
I live in hallucination, genjitsu o sagashinagara
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, shinjitsu no basho o motomete
(Whoever you are, I want you to need me)
Atama dake ga betsu no basho de
Kono munashisa o waratteru
Hanshateki na koe, atataku natta karada
Anata to onaji MARIONETTO
I live in hallucination, genjitsu o sagashinagara
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, shinjito no basho o motomete
(Whoever you are, I want you to need me)
Haiagareru mono naraba, subete o kaetai
(I want to start over my life)
Watashi o mitsumete kokoro no oku made
(Please love me Only me Only me)
English:
Trap case 094 [Sexual Entrapment]
I’ll make you accept sweet, sweet fantasies
I react to your filthy lips
How will you get your hands on me now?
Simply because you think I’m a foolish marionette
I don’t need your egotistical stories anymore
So let it end quickly
I’ll cry for you in a tiny voice
Once tomorrow comes, your rights disappear
Go ahead and enjoy your last night to the fullest
I live in hallucination as I search for reality
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, I’m seeking a real place
(Whoever you are, I want you to need me)
Look! Hold out your hands, check out my curves!
Don’t tediously enumerate weak words
Looks like I’m already more aroused than you, no?
That’s fine, I’ll guide your hands
I live in hallucination as I search for reality
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, I’m seeking a real place
(Whoever you are, I want you to need me)
Only my head is somewhere else
I’m laughing at my own futility
Reflexive voice, my body grew feverish
I’m a marionette just like you
I live in hallucination as I search for reality
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, I’m seeking a real place
(Whoever you are, I want you to need me)
If I can sneak up on it, I want to change everything
(I want to start over my life)
Stare into my soul
(Please love me Only me Only me)
**Translator’s Note: Sono used a lot of female-only sentence endings, which don’t get translated, really. But this song is from the point of view of a woman**
-------------------------------------------------------------------
11. Utopia *Sexually suggestive lyrics*Lyrics: Sono Music: Anzi
Romaji
Anata no migatte na hanashi wa mou iranai kara
Hayaku sumasete
Kawaii koe de naite ageru wa
Asu ni nareba anata no kenri wa naku naru
Saigo no yoru o seizei tanoshimu ga ii wa
I live in hallucination, genjitsu o sagashinagara
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, shinjitsu no basho o motomete
(Whoever you are, I want you to need me)
Hora, te o nobashite, katachi o tashikamete mite yo
Gudaguda guda usui kotoba narabetenaide
Mou watashi no hou ga jirasareteru mitai ne
Ii wa, watashi ga anata no te o michibiite ageru
I live in hallucination, genjitsu o sagashinagara
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, shinjitsu no basho o motomete
(Whoever you are, I want you to need me)
Atama dake ga betsu no basho de
Kono munashisa o waratteru
Hanshateki na koe, atataku natta karada
Anata to onaji MARIONETTO
I live in hallucination, genjitsu o sagashinagara
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, shinjito no basho o motomete
(Whoever you are, I want you to need me)
Haiagareru mono naraba, subete o kaetai
(I want to start over my life)
Watashi o mitsumete kokoro no oku made
(Please love me Only me Only me)
English:
Trap case 094 [Sexual Entrapment]
I’ll make you accept sweet, sweet fantasies
I react to your filthy lips
How will you get your hands on me now?
Simply because you think I’m a foolish marionette
I don’t need your egotistical stories anymore
So let it end quickly
I’ll cry for you in a tiny voice
Once tomorrow comes, your rights disappear
Go ahead and enjoy your last night to the fullest
I live in hallucination as I search for reality
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, I’m seeking a real place
(Whoever you are, I want you to need me)
Look! Hold out your hands, check out my curves!
Don’t tediously enumerate weak words
Looks like I’m already more aroused than you, no?
That’s fine, I’ll guide your hands
I live in hallucination as I search for reality
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, I’m seeking a real place
(Whoever you are, I want you to need me)
Only my head is somewhere else
I’m laughing at my own futility
Reflexive voice, my body grew feverish
I’m a marionette just like you
I live in hallucination as I search for reality
(I want to breathe, I want to die)
I want to live my life, I’m seeking a real place
(Whoever you are, I want you to need me)
If I can sneak up on it, I want to change everything
(I want to start over my life)
Stare into my soul
(Please love me Only me Only me)
**Translator’s Note: Sono used a lot of female-only sentence endings, which don’t get translated, really. But this song is from the point of view of a woman**
-------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
12. Ruriiro de egaku niji -Anomie edition-
-------------------------------------------------------------------
13. Honshitsu he to tadoru ai-------------------------------------------------------------------
Romaji
Fumidasu ashi wo tomete
Kono kokoro ga oreteshimawanai you ni Sotto naita
Aisareru koto de shika jibun no kachi wo tashikamerarezu ni
Kono saki mo zutto buku no toki wa tzuzuiteiku Ushinai Kurikaeshi
Tooku ni mieru hikari he to boku wa susumu Ryoute de kage wo tsukurinagara kagayakeru hou he
Sabishii kanashii sonzaisuru kurushimi ga aru kara
Hito wa motomeau aiseru
Soshite mata hitori namida wo nagashitemo
Soredemo boku wa susumu Kono ryoute ippai no shiawase wo motte Boku no matsu mirai e
Translation
Love that goes towards the essential
I stopped my feet that started walking
and softly cried, so that my heart would not break completely
Without being able to confirm myself
of my own worth but by being loved
From now on as well, my time will go on forever
Loss, repetition
I move forwards, to this light I can see in the distance
While I create shadows with both of my hands
To where it's shining
Because lonely, sad, real pain exists,
People long for each other
and are able to love
Even if one person lets his tears run again
Still, I move forwards
Carrying lots of happiness in my both hands
To the future I await
-------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------
Ngày update:17/7/2011
Magnolia (Kanji+Romaji+E)
Magnolia
[Kanji-Romaji]
命の叫びを輝かせて あなたを照らすよ
Inochi no sakebi wo kagayakasete anata wo terasu yo
産まれた意味を探すなんて 答えはない
Umareta imi wo sagasu nante kotae wa nai
でも「僕」として生きてる
Demo [boku] toshite ikiteru
「僕」が「僕」を認めるから
[Boku] ga [boku] wo mitomeru kara
「あなた」という 「もう1人」が見えてくる
[Anata] toiu [mou hitori] ga miete kuru
歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
Utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
伝えられる わかりあえる 本当は
Tsutaerareru wakariaeru hontou wa
この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
Kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
きっと ずっと続いてく
Kitto zutto tsudzukeiteku
胸の高鳴りがほら 波紋みたい
Mune no takanari ga hora hamon mitai
あなたにも届いてる
Anata ni mo todoite
暗い胸を照らすのは
Kurai mune wo terasu no wa
いつだって誰かの心だった
Itsudatte dareka no kokoro datta
歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
Utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
伝えられる わかりあえる 本当は
Tsutaerareru wakariaeru hontou wa
この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
Kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
きっと ずっと続いてく
Kitto zutto tsudzuiteku
この声がいつまでも 続いてくれたらいいね
Kono koe ga itsumademo tsudzuitekuretara ii ne
でも いつか失うから 僕達は輝けるんだ
Demo itsuka ushinau kara bokutachi wa kagayakerunda
歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
Utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
伝えられる わかりあえる 本当は
Tsutaerareru wakariaeru hontou wa
この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
Kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
きっと ずっと続いてく
Kitto zutto tsudzuiteku
その手を空へひろげてみて めいっぱいに
Sono te wo sora he hirogete mite meippai ni
命の叫びを輝かせて あなたを照らすよ
Inochi no sakebi wo kagayakasete anata wo terasu yo
[Translation]
Let me lighten up the scream of life, and I'll brighten you
There's no answer for the meaning of my birth that I searched for
But I live as I am
I recogniza me as me
Person that you recognized as the other person
Our sing and love exist in us
Really, we can tell and understanding it
In this moment, our lovable world
Surely, always prolong
Look, the ringing of my heart look like a ripple
And it'll also reach you
Someone's heart
is always enlightened by this gloomy heart
Our sing and love exist in us
Really, we can tell and understanding it
In this moment, our lovable world
Surely, always prolong
It'll good for this voice continue to ringing
But, someday it'll dissapear, and shine upon us
Our sing and love exist in us
Really, we can tell and understanding it
In this moment, our lovable world
Surely, always prolong
I expand this hand to the sky with all of my strength
Let me lighten up the scream of life, and I'll brighten you
[Kanji-Romaji]
命の叫びを輝かせて あなたを照らすよ
Inochi no sakebi wo kagayakasete anata wo terasu yo
産まれた意味を探すなんて 答えはない
Umareta imi wo sagasu nante kotae wa nai
でも「僕」として生きてる
Demo [boku] toshite ikiteru
「僕」が「僕」を認めるから
[Boku] ga [boku] wo mitomeru kara
「あなた」という 「もう1人」が見えてくる
[Anata] toiu [mou hitori] ga miete kuru
歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
Utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
伝えられる わかりあえる 本当は
Tsutaerareru wakariaeru hontou wa
この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
Kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
きっと ずっと続いてく
Kitto zutto tsudzukeiteku
胸の高鳴りがほら 波紋みたい
Mune no takanari ga hora hamon mitai
あなたにも届いてる
Anata ni mo todoite
暗い胸を照らすのは
Kurai mune wo terasu no wa
いつだって誰かの心だった
Itsudatte dareka no kokoro datta
歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
Utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
伝えられる わかりあえる 本当は
Tsutaerareru wakariaeru hontou wa
この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
Kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
きっと ずっと続いてく
Kitto zutto tsudzuiteku
この声がいつまでも 続いてくれたらいいね
Kono koe ga itsumademo tsudzuitekuretara ii ne
でも いつか失うから 僕達は輝けるんだ
Demo itsuka ushinau kara bokutachi wa kagayakerunda
歌うことが 愛すことが 僕らにはあるから
Utau koto ga aisu koto ga bokura ni wa aru kara
伝えられる わかりあえる 本当は
Tsutaerareru wakariaeru hontou wa
この瞬間 この僕らの 愛すべき世界は
Kono shunkan kono bokura no aisubeki sekai wa
きっと ずっと続いてく
Kitto zutto tsudzuiteku
その手を空へひろげてみて めいっぱいに
Sono te wo sora he hirogete mite meippai ni
命の叫びを輝かせて あなたを照らすよ
Inochi no sakebi wo kagayakasete anata wo terasu yo
[Translation]
Let me lighten up the scream of life, and I'll brighten you
There's no answer for the meaning of my birth that I searched for
But I live as I am
I recogniza me as me
Person that you recognized as the other person
Our sing and love exist in us
Really, we can tell and understanding it
In this moment, our lovable world
Surely, always prolong
Look, the ringing of my heart look like a ripple
And it'll also reach you
Someone's heart
is always enlightened by this gloomy heart
Our sing and love exist in us
Really, we can tell and understanding it
In this moment, our lovable world
Surely, always prolong
It'll good for this voice continue to ringing
But, someday it'll dissapear, and shine upon us
Our sing and love exist in us
Really, we can tell and understanding it
In this moment, our lovable world
Surely, always prolong
I expand this hand to the sky with all of my strength
Let me lighten up the scream of life, and I'll brighten you
Credit: toshivk.blogspot.com
--------------------------------------------------------------------
Adult Children
[Kanji-Romaji]
濁りきったその目で
Nigorikitta sono me de
俺を見んじゃねえ
Ore wo mirun ja ne
お前はお前しか見てやしない
Omae wa omae shika mite ya shinai
即席だらけのルール
Sokuseki darake no Rule
曲げられねえプライド
Magerare nee Pride
総理大臣にでもなればいい
Souridaijin ni demo nareba ii
狂ってるのは賢いお前さ
Kurutteru no wa kashikoi omae sa
自分の庭で吠え続けろ
Jibun no niwa de hoe tsudzukero
Can you fuckin’ feel me
原作脚本主演
Gensaku kyakuhon shuen
お前は何役やるの?
Omae wa nani yaku yaru no?
そんな大変そうに息切らして
Sonna taihen sou ni iki kirashite
得意そうな愛想笑い
Tokui sou na aisowarai
どこまでも愛想笑い
Dokomademo aisowarai
いけない こっちまで笑わせないで
Ikenai kocchi made warawasenaide
そんなお前も人を愛すなら
Sonna omae mo hito wo aisu nara
きっとそれがこの素晴らしい世界
Kitto sore ga kono hazurashii sekai
Can you fuckin’ feel me
狂ってるのは賢いお前さ
Kurutteru no wa kashikoi omae sa
自分の庭で吠え続けろ
Jibun no niwa de hoe tsudzukero
そんなお前も人を愛すなら
Sonna omae mo hito wo aisu nara
きっとそれがこの素晴らしい世界
Kitto sore ga kono hazurashii sekai
Can you fuckin’ feel me
[Translation]
With that impured eyes
You looking at me
Don't just look to other people
An instant rule
Bend to the pride
It'll be good if I can be the Prime Minister
The one who going mad is the wise of you
And you'll continue to barking in my garden
Can you fuckin’ feel me
Starring your original scenario
What kind of role do you play?
Weird things like that will cut your breath
The insincere smile of you
The insincere smile wherever you go
It can't, I'll not let you smile over here
If that kind of you love other people
I must be living in a magnificent world
Can you fuckin’ feel me
The one who going mad is the wise of you
And you'll continue to barking in my garden
If that kind of you love other people
I must be living in a magnificent world
Credit: toshivk.blogspot.com
[Kanji-Romaji]
濁りきったその目で
Nigorikitta sono me de
俺を見んじゃねえ
Ore wo mirun ja ne
お前はお前しか見てやしない
Omae wa omae shika mite ya shinai
即席だらけのルール
Sokuseki darake no Rule
曲げられねえプライド
Magerare nee Pride
総理大臣にでもなればいい
Souridaijin ni demo nareba ii
狂ってるのは賢いお前さ
Kurutteru no wa kashikoi omae sa
自分の庭で吠え続けろ
Jibun no niwa de hoe tsudzukero
Can you fuckin’ feel me
原作脚本主演
Gensaku kyakuhon shuen
お前は何役やるの?
Omae wa nani yaku yaru no?
そんな大変そうに息切らして
Sonna taihen sou ni iki kirashite
得意そうな愛想笑い
Tokui sou na aisowarai
どこまでも愛想笑い
Dokomademo aisowarai
いけない こっちまで笑わせないで
Ikenai kocchi made warawasenaide
そんなお前も人を愛すなら
Sonna omae mo hito wo aisu nara
きっとそれがこの素晴らしい世界
Kitto sore ga kono hazurashii sekai
Can you fuckin’ feel me
狂ってるのは賢いお前さ
Kurutteru no wa kashikoi omae sa
自分の庭で吠え続けろ
Jibun no niwa de hoe tsudzukero
そんなお前も人を愛すなら
Sonna omae mo hito wo aisu nara
きっとそれがこの素晴らしい世界
Kitto sore ga kono hazurashii sekai
Can you fuckin’ feel me
[Translation]
With that impured eyes
You looking at me
Don't just look to other people
An instant rule
Bend to the pride
It'll be good if I can be the Prime Minister
The one who going mad is the wise of you
And you'll continue to barking in my garden
Can you fuckin’ feel me
Starring your original scenario
What kind of role do you play?
Weird things like that will cut your breath
The insincere smile of you
The insincere smile wherever you go
It can't, I'll not let you smile over here
If that kind of you love other people
I must be living in a magnificent world
Can you fuckin’ feel me
The one who going mad is the wise of you
And you'll continue to barking in my garden
If that kind of you love other people
I must be living in a magnificent world
Credit: toshivk.blogspot.com
---------------------------------------------------
Kizuna
(Kanji + Romaji+English)
目を閉じて 目を閉じて 少しだけ力を抜いて
疲れ果てた体をどうか寄せて
僕のほうへ 心を寄せて
終わりのない時の一瞬が今の僕達
静かに強く息をする音が
僕らを優しくする
きっと 寂しさも ひとつ 消えていく
きっと 僕達は
この空を越えて通じ合える
この距離も何もかもを越えていけ
あなたがいること 私がいること
1人じゃない 手と手を繋げる思いは
すぐそばにある すぐそばにある
忘れないで
どれだけの気持ちを どれだけの涙で
流し続け 刻んできたのか わからない
強くなくていい 頼ることだって
小さな絆になっていく 共に歩くことを僕らは知ってる
me wo tojite, me wo tojite sukoshi dake chikara wo nuite
tsukarehateta karada wo douka yosete
boku no hou he kokoro wo yosete
owari no nai toki no isshun ga ima no bokutachi
shizuka ni tsuyoku iki wo suru oto ga
bokura wo yasashiku suru
kitto sabishisa mo hitotsu kiete iku
kitto bokutachi ha kono sora wo koete tsuujiaeru
kono kyori mou nanimokamo wo koete ike
anata ga iru koto watashi ga iru koto
hitori jyanai te to te wo tsunageru omoi ha
sugu soba ni aru sugu soba ni aru
wasurenaide
doredake no kimochi wo doredake no namida de
nagashitsuzuke kizande kita no ka wakaranai
tsuyokunakuteii tayoru koto datte
chiisana kizuna ni natte iku tomo ni aruku koto wo bokura ha shitteru
Close your eyes, close your eyes, and draw out just a little bit of strength. Somehow, collect it within your exhausted body,
And let your heart come to me.
We will, for just a moment in this neverending time,
Kindly keep the sound
Of the strong breath you take in the silence.
Surely, even the loneliness will someday disappear.
Surely, we will
Be able to pass through this distance and everything else
If we can cross through this sky and understand together.
You're here, and I'm here.
We're not alone. Please don't forget
The feelings we had when we held hands
And were so close together, so close together.
I don't know how long these feelings
Will continue to flow out through these tears and engrave themselves.
You don't have to be strong. Relying on each other,
Those feelings will become our small, small bonds,
And I know that we will walk on together.
疲れ果てた体をどうか寄せて
僕のほうへ 心を寄せて
終わりのない時の一瞬が今の僕達
静かに強く息をする音が
僕らを優しくする
きっと 寂しさも ひとつ 消えていく
きっと 僕達は
この空を越えて通じ合える
この距離も何もかもを越えていけ
あなたがいること 私がいること
1人じゃない 手と手を繋げる思いは
すぐそばにある すぐそばにある
忘れないで
どれだけの気持ちを どれだけの涙で
流し続け 刻んできたのか わからない
強くなくていい 頼ることだって
小さな絆になっていく 共に歩くことを僕らは知ってる
me wo tojite, me wo tojite sukoshi dake chikara wo nuite
tsukarehateta karada wo douka yosete
boku no hou he kokoro wo yosete
owari no nai toki no isshun ga ima no bokutachi
shizuka ni tsuyoku iki wo suru oto ga
bokura wo yasashiku suru
kitto sabishisa mo hitotsu kiete iku
kitto bokutachi ha kono sora wo koete tsuujiaeru
kono kyori mou nanimokamo wo koete ike
anata ga iru koto watashi ga iru koto
hitori jyanai te to te wo tsunageru omoi ha
sugu soba ni aru sugu soba ni aru
wasurenaide
doredake no kimochi wo doredake no namida de
nagashitsuzuke kizande kita no ka wakaranai
tsuyokunakuteii tayoru koto datte
chiisana kizuna ni natte iku tomo ni aruku koto wo bokura ha shitteru
Close your eyes, close your eyes, and draw out just a little bit of strength. Somehow, collect it within your exhausted body,
And let your heart come to me.
We will, for just a moment in this neverending time,
Kindly keep the sound
Of the strong breath you take in the silence.
Surely, even the loneliness will someday disappear.
Surely, we will
Be able to pass through this distance and everything else
If we can cross through this sky and understand together.
You're here, and I'm here.
We're not alone. Please don't forget
The feelings we had when we held hands
And were so close together, so close together.
I don't know how long these feelings
Will continue to flow out through these tears and engrave themselves.
You don't have to be strong. Relying on each other,
Those feelings will become our small, small bonds,
And I know that we will walk on together.
---------------
Credit: MOBR
Ngày update:
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Ngày update:
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Ngày update:
-------------------------------------------------------------------------------------------------